Nigeria endorses El-Anany for UNESCO amid closer economic links with Egypt    Roche helps Egypt expand digital pathology and AI diagnostics    Egypt's residential property prices soar up to 30% in H1 2025    Cairo Capital Developments delivers first phase of Lake West 1    Al-Sisi meets US CENTCOM chief to discuss military ties, Gaza ceasefire    SCO partnership supports Egypt's modernization, regional stability: Chinese ambassador    New massacre of aid seekers in Gaza amid escalation, worsening starvation crisis    Golden View launches TO-GTHER mixed-use project in New Cairo    Two militants killed in foiled plot to revive 'Hasm' operations: Interior ministry    Egypt exports 175K tons of food in one week    Egyptian pound shows stability in Sunday trading    Egypt foils terrorist plot, kills two militants linked to Hasm group    Egypt, Somalia discuss closer environmental cooperation    Egypt's Health Minister reviews upgrades at Gustave Roussy Hospital    Giza Pyramids' interior lighting updated with new LED system    Sandoz Egypt introduces OMNITROPE 15mg biosimilar growth hormone for the treatment of short stature    Egypt's EHA, Huawei discuss enhanced digital health    Egypt's EDA explores pharma cooperation with Belarus    Egypt expresses condolences to Iraq over fire tragedy    Foreign, housing ministers discuss Egypt's role in African development push    Korea Culture Week in Egypt to blend K-Pop with traditional arts    Egypt, France FMs review Gaza ceasefire efforts, reconstruction    CIB finances Giza Pyramids Sound and Light Show redevelopment with EGP 963m loan    Egypt, Uruguay eager to expand trade across key sectors    Egypt reveals heritage e-training portal    Three ancient rock-cut tombs discovered in Aswan    Sisi launches new support initiative for families of war, terrorism victims    Egypt expands e-ticketing to 110 heritage sites, adds self-service kiosks at Saqqara    Egypt's Irrigation Minister urges scientific cooperation to tackle water scarcity    Palm Hills Squash Open debuts with 48 international stars, $250,000 prize pool    Egypt's Democratic Generation Party Evaluates 84 Candidates Ahead of Parliamentary Vote    On Sport to broadcast Pan Arab Golf Championship for Juniors and Ladies in Egypt    Golf Festival in Cairo to mark Arab Golf Federation's 50th anniversary    Germany among EU's priciest labour markets – official data    Paris Olympic gold '24 medals hit record value    A minute of silence for Egyptian sports    Russia says it's in sync with US, China, Pakistan on Taliban    It's a bit frustrating to draw at home: Real Madrid keeper after Villarreal game    Shoukry reviews with Guterres Egypt's efforts to achieve SDGs, promote human rights    Sudan says countries must cooperate on vaccines    Johnson & Johnson: Second shot boosts antibodies and protection against COVID-19    Egypt to tax bloggers, YouTubers    Egypt's FM asserts importance of stability in Libya, holding elections as scheduled    We mustn't lose touch: Muller after Bayern win in Bundesliga    Egypt records 36 new deaths from Covid-19, highest since mid June    Egypt sells $3 bln US-dollar dominated eurobonds    Gamal Hanafy's ceramic exhibition at Gezira Arts Centre is a must go    Italian Institute Director Davide Scalmani presents activities of the Cairo Institute for ITALIANA.IT platform    







Thank you for reporting!
This image will be automatically disabled when it gets reported by several people.



Andalusian resonances
Published in Al-Ahram Weekly on 31 - 01 - 2008

At the CIBF, Rania Khallaf attends a seminar on translation organised by the Spanish Embassy in Cairo
Translation is a staple subject on the seminar programme of the annual CIBF, and this, the 40th round of the fair, was no exception. On January 27, the Spanish Embassy in Cairo organised a seminar on "Translation as a Bridge Between Cultures," that repeatedly invoked Andalusia.
Daniel Grammatico, representative of the Andalusian Legacy Foundation, shed light on the history of Al-Andalus as a cultural crossroads. The Arab presence in Andalusia, he suggested, "had a great influence on the culture of the city at the time, yielding a rich cultural diversity that the society still enjoys to this very day." As a result of this cultural renaissance, he added, several institutions specialising in translation came into being early on in the city, institutions comparable to Dar Al-Hekma in Baghdad in the 9th century. "That unique encounter of different cultures refutes the 'clash of civilizations' theory," he commented.
The Andalusian Legacy Foundation was created by the Andalusian Regional Government in cooperation with the Spanish Government. Its aim is to promote a better knowledge of Spanish-Arab culture and to highlight the role of Andalus in this respect. The foundation, Grammatico noted, has already published over 90 titles in Spanish, English, French and Arabic.
The next speaker was Dario Marimon, general coordinator of the Three Cultures Foundation, which was established in 1999 by the Andalusian Regional Government and the Government of Morocco, its mandate being to promote cultural dialogue in the Mediterranean region. One of its noted recent publications is a book on Palestinian women artists, he noted.
Marimon spoke of the role of the Arabic language in encouraging the translation movement in times as early as the 10th century. Turning to the controversies surrounding religious diversity in Europe, he commented that "unless we study and recognise the Arab origin of our culture, we will never be able to understand it properly." "It is essential," he continued, "that translation play a role in breaking down all psychological and cultural divisions in the Mediterranean area."
Manuel Pimentel, president of Almuzara Publishing House, suggested that the image many Europeans have of Arabs, as projected on satellite TV, is the stereotype of the terrorist. "Hence, translation is the only safe bridge that enables us to move from one culture to another." However, he added, there are many problems that hinder Spanish publishers from establishing stronger ties with their Egyptian counterparts. "Most Spanish publishers have very little information about the cultural scene in Arab countries. In addition, there is a lack of Arab book agencies that facilitate this kind of communication between publishers." Arabic dialects pose another problem: "Spanish translators only understand the Arabic fusha [classical], so if I want to publish a good book like Taxi, which is written in Egyptian 'ammiya [colloquial] by Khaled El-Khamissi, I won't be able to find a translator."
Pimentel added that the Spanish translation of classic Arabic literature has been linked since the 1960s to academic institutions like universities and some cultural centers, such as the Arab Studies Centre in Madrid. "Therefore, it was really difficult to access modern Arabic literature in public libraries and bookshops," he explained. It was therefore hard, he continued, for Arab writers to get their work published by large commercial publishing houses in Spain, unless that had achieved international fame, as in the case of Naguib Mahfouz and Alaa El-Aswani. Almuzara, therefore, maintains a base in Tetuan in Morocco, as well as one Guadalajara in Mexico.
Egyptian critic Sami Khashaba wondered if, in the age of multimedia technologies, books still had a role to play, suggesting that the new media may offer more productive avenues of cultural communication between Egypt and Spain. Pimentel disagreed: "Books will remain the most effective way, in the long term, more influential, I believe, than cinema and satellite channels. However, it is also important to establish some sort of a bilingual, specialised on-line translation magazine... It would also be beneficial for Spanish publishers to find out more about young Arab writers, and new literary trends in the Arab world."


Clic here to read the story from its source.