أصدرت مؤسسة أروقة للدراسات والترجمة والنشر كتاب «حوارية العتمة والضوء»، وذلك ضمن سلسلة الترجمة فى إطار تعاون المؤسسة مع النادى الأدبى الثقافى بنجران، وهو ترجمة وقراءة نقدية لمختارات من الشعر العالمى للمترجم حسن مشهور.
يتضمن عدة قصائد مختارة لعشرة من (...)
أحدث كتب د. فيصل بدير عون الصادر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، وفيه حرص المؤلف على أن يضع ابن رشد فى إطاره التاريخى على ضوء حالة الفلسفة فى المغرب الإسلامى.
وعلى ضوء الحالة السياسية التى كان عليها طوال دولتى المرابطين والموحدين، لأن الصلة بين (...)
يأخذنا الدكتور «شاكر عبد الحميد» وزير الثقافة الأسبق، فى رحلة نقدية مُشوّقة عبر كتابه الأخير «مدخل إلى الدراسة النفسية للأدب»، الصادر أخيرا عن الدار المصرية اللبنانية ضمن سلسلة رؤى نقدية. ليضيء العلاقة العميقة بين الأدب علم النفس, التى بدأت فى (...)
يقيم مجمع اللغة العربية برئاسة د. حسن الشافعى غدا فى الثانية عشرة ظهرا بقاعة الاحتفالات الكبرى حفل استقبال عضوين جديدين هما د. محمد السيد سليمان،د. مأمون عبد الحليم وجيه.
يفتتح الجلسة د. عبد الحميد مدكور الأمين العام للمجمع، يعقبها كلمة د. محمود (...)
بالتزامن مع الاحتفال بيوم المترجم و بمشاركة مجموعة كبيرة من المترجمين احتفل المركز القومى للترجمة بمرور عشر سنوات على إنشائه، ويقول د. أنور مغيث مدير المركز لصفحة دنيا الثقافة: «رغم انتهائنا من مؤتمر ناجح للترجمة فى نهاية شهر نوفمبرالماضى،
إلا أننا (...)
بعد غياب دام ست سنوات عقد المجلس الأعلى للثقافة بالتعاون مع المركز القومى للترجمة ملتقى القاهرة الدولى للترجمة تحت عنوان «الترجمة مشروعًا للتنمية الثقافية» بحضور كوكبة من ألمع المفكرين والمترجمين فى مصر والعالم.
وفى قاعة المجلس الأعلى للثقافة التى (...)
كان لابد من استطلاع رأى د. أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة فى هذه القضية، وبالفعل كان واضحا أنه يشعر بأهمية الأمر، وبضرورة إيجاد طريقة صحيحة لترجمة الأدب العربى.
قال د. مغيث ل «الأهرام»: نحن نشكو، من أن صورة المجتمعات العربية المعاصرة مشوهة فى (...)
اختتم النجم الكبير محمد فؤاد حفله الغنائى فى نادى الشمس، بأغنية "شارينى"، إذ حرص طوال تواجده مع جمهوره على تقديم عدد كبير من أغنياته الشهيرة مثل "ابن بلد"، "طمنى عليك"، و"فى السكة"، و"مشينا كتير"، و"يا أصيل يا أصلى"، و"حبيبى يا"، و"حيران"، "الحب (...)
حرص النجم محمد فؤاد، على إعادة ذكرياته بغناء "كامننا" فى حفله الغنائى بنادى الشمس، وهى إحدى أغنيات فيلمه الشهير "إسماعيلية رايح جاى" والتى سبق وأن غناها فى نفس المكان وقت تصوير الفيلم، وسط ترحيب كبير من الجمهور.
وقدم فؤاد حتى الآن عددًا كبيرًا من (...)
قدم النجم محمد فؤاد أثناء غنائه على مسرح نادى "الشمس"، الفنان تامر عبد المنعم، واصفا إياه بأنه أعز أصدقائه، وأنهما حاليا يحضران لمسلسل جديد سيتم تصويره خلال الفترة المقبلة، من أجل طرحه فى شهر رمضان المقبل، كما تم تكريم "فؤاد" من قبل تامر على المدير (...)
اللواء كمال عامر رئيس جهاز المخابرات الحربية سابقا، عضو مجلس النواب، هو واحد من قلائل يدركون أبعاد الأمن القومى المصرى.
بلسان الخبير، تحدث عامر ل «الوفد» كاشفا الأخطار التى تحيق بالوطن، سواء داخلية كانت أو خارجية.
وقال: إن الشعب المصرى لديه الثقة (...)
يعتزم القومى للترجمة اقامة احتفالية يوم المترجم فى ديسمبر القادم،وفى تصريح للدكتور أنور مغيث مدير القومى للترجمة ، صرح بأن المركز قد قرر الاحتفال بيوم المترجم للسنة الثانية على التوالى، وذلك يوم الاحد الموافق 27 ديسمبر القادم.
وأضاف: أدعو كل (...)
عقب إصدار وزير الثقافة قرارا بعودة الدكتور أنور مغيث مديراً للمركز القومى للترجمة صرح لنا مدير المركز بأنه سعد كثيرا بهذا القرار, وذلك لأسباب عديدة: أولها انه له دور مهم فى المشهد الثقافى المصرى و فى نشر كل ثقافات العالم باللغة العربية ومعرفة كل ما (...)
فى إطار دعم العلاقات الثقافية بين مصر والصين، أصدر المركز القومى للترجمة سلسلة من الكتب الصينية المترجمة إلى اللغة العربية، والتى لاقت رواجا كبيرا. ومن أهم هذه الإصدارات رواية «الذرة الرفيعة الحمراء» من تأليف مو يان وترجمة حسانين فهمى حسين, وهى (...)
اهتم المركز القومي للترجمة منذ إنشائه بترجمة العديد من اللغات إلي العربية، وكما يقول الدكتور شكري مجاهد مدير المركز فإن اللغة الروسية من اللغات المهمة التي اهتم بها المركز القومي للترجمة منذ أن كان المشروع القومي للترجمة. وقد توجه الاهتمام في الأساس (...)
في إطار تدعيم العلاقات الثقافية الألمانية المصرية قام المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث بترجمة أكثر من 200 عنوان عن اللغة الألمانية خلال رحلته في عالم الترجمة والنشر. وقد جاءت العناوين لتمثل موضوعات متنوعة تستعرض الثقافة الألمانية.
بدأ (...)
ينظم المركز القومى للترجمة، برئاسة الأستاذ الدكتور أنور مغيث ورشة تدريبية لترجمة أدب الطفل من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. حيث تسعى الورشة التدريبية إلى إتاحة الفرصة للمتدربين لممارسة الترجمة عمليا على مدى خمسة أيام متواصلة من التدريب (...)
صدرت حديثًا عن القومى للترجمة طبعة جديدة من رواية (روبنسون كروزو) من تأليف دانييل ديفو وتقديم خيرى دومة ، وذلك ضمن 9 اصدارات جديدة فى سلسلة ميراث الترجمة. وتعتبر هذه الرواية أول رواية معربة, وقد صدرت فى عام 1835.
وهناك العديد من التساؤلات التى تجيب (...)
استخدمت أمريكا ولاتزال قوتين لتحقيق مصالح الإمبراطورية: السلاح؛ للسيطرة على الأرض ومافوقها ومافى فى باطنها من موارد، والإعلام، للسيطرة على العقول.
وطبعا فإن احتلال الأرض يبدأ من احتلال العقول.. واحتلال العقول يبدأ من احتلال اللغة.. وهذا مايتناوله (...)
أقيم الأربعاء الماضى، حفل إعلان اسم الفائز بالمسابقة الإسبانية المصرية للمركز القومى للترجمة، حيث فاز بالمسابقة الأستاذ طه أحمد زيادة عن ترجمته لكتاب رحلة إلى مصر وسوريا وفلسطين تأليف إيمليو جارثيا جوميز.
وذلك بحضور السفير الاسبانى فى القاهرة فيدل (...)
يشارك القومي للترجمة في معرض القاهرة الدولى للكتاب في دورته ال 46 فى الفترة من( 28 يناير-12 فبراير ) بمجموعة من اهم وأحدث إصداراته ، وذلك في صالة 3 بالمعرض، كما يشارك بخيمة في العرض المكشوف بجانب المقهى الثقافي. ويقدم خصومات تصل الى 50% على جميع (...)
بمناسبة احتفال المركز القومى للترجمة بيوم المترجم , والمزمع اقامته فى الخامس عشر من ديسمبر الجارى بحضور الدكتور جابر عصفور وزير الثقافة , أعلن الدكتور أنور مغيث مدير المركز عن أبرز ملامح اليوم الذي يحتفل به المركز للمرة الثانية.
يقول الدكتور مغيث: (...)
فى اطار حرص المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث لتقديم كل ماهو جديد فى مجال الترجمة , قام المركز بتجربة جديدة تعتبر خطوة استثنائية تهدف إلى تشجيع الشباب داخل الجامعات على حد قول مدير المركز.
وذلك بالتعاون مع شعب الترجمة بالجامعات المصرية, (...)
يحتفل العالم هذه الأيام باليوم العالمي للترجمة (30 سبتمبر), التي شهدت تطورا مستمرا في عالمنا العربي، منذ مطلع القرن الحادي والعشرين. ابتداء من المؤسسات والمراكز إلي نوعية الكتاب المترجم وطريقة إعداده.
فالعقدان الماضيان شهدا ولادة عدد من المؤسسات (...)
تعاقب على رئاسة المركز القومى للترجمة كثيرون كان آخرهم الدكتور أنور مغيث,وهو ذو تاريخ ثقافى حافل خاصة فى مجال الترجمة. فهو أستاذ مادة الفلسفة الحديثة ومدير معهد إعداد المعلمين بجامعة حلوان وأستاذ مادة الفكر العربى المعاصر بقسم الدراسات الإسلامية (...)