فى إطار دعم العلاقات الثقافية بين مصر والصين، أصدر المركز القومى للترجمة سلسلة من الكتب الصينية المترجمة إلى اللغة العربية، والتى لاقت رواجا كبيرا. ومن أهم هذه الإصدارات رواية «الذرة الرفيعة الحمراء» من تأليف مو يان وترجمة حسانين فهمى حسين, وهى الرواية التى نال عنها مؤلفها جائزة نوبل عام 2012, والتى دخل بها مو يان عالم الشهرة العالمية, فلمع اسمه، ليس فى الأوساط الصينية فحسب, بل فى العالم كله. ويقدم يان أعماله بأسلوب يجمع بين المحافظة على الأساليب الفنية الأصيلة للأدب الصينى والتأثر الواضح بالتيارات الأدبية الغربية، خاصة تيار الواقعية السحرية ورائده الروائى العالمى ماركيز, ويصب يان اهتمامه على البيئة الريفية, معتمدا على علمه ببواطنها، ويرصد الكثير من الأحداث والقضايا التى تخص تلك البيئة, حيث إنه من عائلة صينية تعمل بالزراعة. ومن الإصدارات المهمة أيضا النسخة العربية من كتاب (رؤية تحليلية لاضطرابات الشرق الأوسط)،من تحرير وانغ جانج ليه، ومن ترجمة أمنية عز الدين. ويعتبر الكتاب دراسة طويلة لقضايا الشرق الأوسط، التى تتمثل فى صراع الدول العظمى على المنطقة وتأثيرها، والصراعات والخلافات المعقدة داخل هذه المنطقة المشتعلة دائمًا. ينقسم الكتاب الى ثلاثة أجزاء ، وأحد عشر بابًا. كما صدرت أيضا ضمن سلسلة الإبداع القصصى ، النسخة العربية من كتاب(مختارات قصصية) لكاتبات صينيات معاصرات، من تأليف مجموعة من الكاتبات الصينيات ومن ترجمة حسانين فهمى حسين. ويجمع هذا الكتاب بين ضفتيه الترجمة العربية لمختارات قصصية لأربع كاتبات من رائدات الأدب النسائى فى الصين المعاصرة، حيث يقدم المؤلف أصواتا سردية متعددة الاتجاهات والمدارس. ومن الإصدارات المهمة أيضا كتاب سياسات الدول المتحاربة، وهو لمؤلف مجهول, جمعه وأعده ليو شيانغ، وترجمة محسن فرجاني، وكتاب «الكتابة الشعرية الصينية», و»مختارات من شعر آل تانغ» تأليف فرانسوا شينغ وترجمة عدنان محمد وصلاح صالح.