في كل مرة سوف أقدم لك ترجمة وكلمات أغنية أجنبية من أيام شبابي (أي عندما كانت الديناصورات تجوب المستنقعات المغطاة بالسراخس). أغنية دفنت وغطاها الصدأ فالتراب؛ لكن يكفي أن تحملها بين أناملك لتدرك أي بريق وسحر فيها.. سمه ما شئت.. سمه نوعًا من ثرثرة العجائز على غرار (الغنا ده كان أيامنا إحنا).. أو سمها رغبة في أن تشاركني هذه النشوات القديمة.. المهم أني أضمن لك الاستمتاع.... بحثت كثيرًا عن هذه الأغنية كما يؤديها المطرب (ألفيس كوستلو)، فوجدت أغلب النسخ الموجودة في موقع (يوتيوب) تحوي صورًا غير مناسبة، أو هي نسخ صامتة بسبب حقوق الملكية الفكرية، ولهذا قررت أن أقدمها كما غناها (شارل أزنافور). ليس السبب أن نسخة أزنافور أقل جودة؛ بل الحقيقة أنه صاحب الأغنية الأصلي؛ ولكني أردت تغيير الوجوه بعد ما قابلنا هذا المطرب الفرنسي ذا الأصل الأرمني مرتين من قبل. الأغنية كتبها أزنافور عام 1974، وقد حققت نجاحًا ساحقًا في إنجلترا بالذات. هناك نسخ عديدة منها بعدة لغات. ومن الغريب أنها لم تنجح في فرنسا بلد المطرب ذاته. في العام 1999 شاهد الناس فيلم (نوتنج هيل)، بطولة (هيو جرانت) و(جوليا روبرتس)، وفي مشهد النهاية والتترات نسمع الأغنية بصوت (ألفيس كوتسيلو) في أداء يعتبره البعض الأفضل، وهكذا عادت الأغنية للسطح وتذكرها الجميع من جديد. الأغنية رقيقة شاعرية وكلماتها تدعو إلى التأمل، وفي الكليب المرفق هنا نجد أن أحدهم قام بمصاحبة الأغنية بصور قديمة لأمه منذ الخمسينات حتى اليوم، وهي فكرة مليئة بالشجن، حيث نرى رحلة حياة كاملة عبر مجموعة من الصور. (هي)... قد تكون كنزي أو الثمن الذي يجب أن أدفعه.. وقد تحيل كل يوم في الحياة إلى جنة .. أو جحيم .. كما تلاحظ يبدو أنه لا يتكلم عن أنثى بعينها بل معنى الأنوثة ذاته.
يمكن سماع الأغنية على هذه الوصلة: إضغط لمشاهدة الفيديو: هي قد تكون الوجه الذي لن أنساه أبدًا .. قد تكون هي كنزي أو الثمن الذي يجب أن أدفعه.. She may be the face I can't forget The trace of pleasure or regret Maybe my treasure or the price I have to pay هي قد تكون أغنية الصيف أو الأطفال الذين يأتي بهم الخريف ربما هي مائة شيء مختلف في يوم واحد.. She may be the song that summer sings Maybe the children autumn brings Maybe a hundred different things Within the measure of a day هي قد تكون الجميلة أو الوحش.. ربما هي المجاعة أو المأدبة.. وقد تحيل كل يوم في الحياة إلى جنة.. أو جحيم.. She may be the beauty or the beast Maybe the famine or the feast May turn each day into a Heaven or a Hell هي قد تكون مرآة أحلامي انعكاس ابتسامة في مجرى الماء.. وربما لا تكون كما تبدو داخل قوقعتها.. She may be the mirror of my dreams A smile reflected in a stream She may not be what she may seem Inside her shell هي التي تبدو سعيدة وسط الناس يمكن لعينيها أن تكونا مفعمتين بالكبرياء والخصوصية.. لا يسمح لأحد أن يراهما عندما تبكيان.. She, who always seems so happy in a crowd Whose eyes can be so private and so proud No one's allowed to see them when they cry هي قد تكون الحب الذي لا أستطيع أن آمل في دوامه ربما تبرز من ظلال الماضي سوف أتذكرها حتى يوم مماتي.. She maybe the love that cannot hope to last May come to leap from shadows in the past That I remember 'till the day I die هي قد تكون سبب بقائي هي السبب والجدوى لحياتي.. إنها التي أهتم بها طيلة السنين الحاضرة القاسية.. She maybe the reason I survive The why and wherefore I am alive The one I care for through the rough and ready years أما أنا .. فلسوف آخذ الضحكات والدموع.. وأصنع منها ذكرياتي .. وحيث تذهب سأكون أنا.. إنها هي معنى حياتي.. هي... Me, I'll take the laughter and your tears And make them all my souvenirs And where she goes I've got to be The meaning of my life is She....She