تنطلق اليوم، الاثنين، ندوة الترجمة وتحديات العصر، وسط غياب الكثير من أركان الترجمة والمعنيين بأمرها، فالدكتوره سهير المصادفة المشرفة على سلسلة الجوائز بهيئة الكتاب تؤكد على عدم تلقيها دعوة لحضور الندوة، وكذلك أكد محمد عنانى، المشرف على سلسلة الألف كتاب بالهيئة أنه لم يسمع عن الندوة، وليس عنده بها أى خبر، ومن الناشرين الذين لم يتلقوا دعوات وسبق لهم أن قدموا أعمال ترجمة دار المدى التى ترجمت عددا كبيرا من الأعمال الأدبية فى مصر. اليوم السابع ذهب إلى الدكتور جابر عصفور، رئيس المركز القومى للترجمة، لسؤاله عن سبب غياب هؤلاء عن الندوة؟ جابر عصفور قال إن ندوة المركز القومى للترجمة جاءت بالاشتراك مع مؤسسة سلطان بن على العويس الثقافية، والأسماء المشاركة تم اختيارها بالاتفاق مع المؤسسة، وأكد عصفور أن المركز القومى للترجمة قد أرسل لكل الهيئات، مشيرا إلى أن وفاة رئيس الهيئة السابق د.ناصر الأنصارى ربما يكون السبب فى عدم تلقى سلسلة الجوائز للدعوة، فيما أكد على اعتزازه بالدكتور محمد عنانى، المشرف العام على سلسلة الألف كتاب الثانى، وقال إنه سوف يؤكد على دعوته بنفسه، وسيحقق فى عدم تلقيه دعوة لحضور الندوة. وأشار عصفور إلى أن الندوة ليست للناشرين، لذا لم يقم بدعوة دور النشر المعنية بالترجمة، موضحًا أن الندوة محدودة المحاور، وأن المركز القومى للترجمة سيعتزم تنظيم ندوة أكبر فى فبراير المقبل لمناقشة مشكلات الترجمة بشكل موسع.