AMEDA unveils modernisation steps for African, ME depositories    US Military Official Discusses Gaza Aid Challenges: Why Airdrops Aren't Enough    US Embassy in Cairo announces Egyptian-American musical fusion tour    ExxonMobil's Nigerian asset sale nears approval    Chubb prepares $350M payout for state of Maryland over bridge collapse    Argentina's GDP to contract by 3.3% in '24, grow 2.7% in '25: OECD    Turkey's GDP growth to decelerate in next 2 years – OECD    $17.7bn drop in banking sector's net foreign assets deficit during March 2024: CBE    EU pledges €7.4bn to back Egypt's green economy initiatives    Egypt, France emphasize ceasefire in Gaza, two-state solution    Norway's Scatec explores 5 new renewable energy projects in Egypt    Microsoft plans to build data centre in Thailand    Japanese Ambassador presents Certificate of Appreciation to renowned Opera singer Reda El-Wakil    Health Minister, Johnson & Johnson explore collaborative opportunities at Qatar Goals 2024    WFP, EU collaborate to empower refugees, host communities in Egypt    Al-Sisi, Emir of Kuwait discuss bilateral ties, Gaza takes centre stage    Sweilam highlights Egypt's water needs, cooperation efforts during Baghdad Conference    AstraZeneca, Ministry of Health launch early detection and treatment campaign against liver cancer    AstraZeneca injects $50m in Egypt over four years    Egypt, AstraZeneca sign liver cancer MoU    Swiss freeze on Russian assets dwindles to $6.36b in '23    Amir Karara reflects on 'Beit Al-Rifai' success, aspires for future collaborations    Climate change risks 70% of global workforce – ILO    Prime Minister Madbouly reviews cooperation with South Sudan    Egypt retains top spot in CFA's MENA Research Challenge    Egyptian public, private sectors off on Apr 25 marking Sinai Liberation    Debt swaps could unlock $100b for climate action    President Al-Sisi embarks on new term with pledge for prosperity, democratic evolution    Amal Al Ghad Magazine congratulates President Sisi on new office term    Egyptian, Japanese Judo communities celebrate new coach at Tokyo's Embassy in Cairo    Uppingham Cairo and Rafa Nadal Academy Unite to Elevate Sports Education in Egypt with the Introduction of the "Rafa Nadal Tennis Program"    Financial literacy becomes extremely important – EGX official    Euro area annual inflation up to 2.9% – Eurostat    BYD، Brazil's Sigma Lithium JV likely    UNESCO celebrates World Arabic Language Day    Motaz Azaiza mural in Manchester tribute to Palestinian journalists    Russia says it's in sync with US, China, Pakistan on Taliban    It's a bit frustrating to draw at home: Real Madrid keeper after Villarreal game    Shoukry reviews with Guterres Egypt's efforts to achieve SDGs, promote human rights    Sudan says countries must cooperate on vaccines    Johnson & Johnson: Second shot boosts antibodies and protection against COVID-19    Egypt to tax bloggers, YouTubers    Egypt's FM asserts importance of stability in Libya, holding elections as scheduled    We mustn't lose touch: Muller after Bayern win in Bundesliga    Egypt records 36 new deaths from Covid-19, highest since mid June    Egypt sells $3 bln US-dollar dominated eurobonds    Gamal Hanafy's ceramic exhibition at Gezira Arts Centre is a must go    Italian Institute Director Davide Scalmani presents activities of the Cairo Institute for ITALIANA.IT platform    







Thank you for reporting!
This image will be automatically disabled when it gets reported by several people.



Of Arabs and the young
Published in Al-Ahram Weekly on 05 - 08 - 2004

Four young writers assess the prospect of the Arab world guest of honour presentation at the Frankfurt Book Fair in which they will participate this October
Iman Mersal , 37, poet, the Arab League's official representative for "young writers":
"It doesn't surprise me that the Arab world is the Frankfurt Book Fair's guest of honour this year. Every world event to do with culture must have a title, around which writers and topics of discussion are gathered. Politically it's understandable why the Arab world should be the centre of attention at this time. It's been three years since 9/11, and they've barely had time to think about anything else in the West. Each year one of the world's cultures is the focus of attention, so it's hardly surprising.
The question is how Arab culture is going to be perceived, as a single, homogeneous bulk that you either accept or reject or as a rich and varied heterogeneity? This is largely our task, not theirs. It all depends on how we present our questions. Do we want to appear as diverse as we are in reality or do we want to hold another round of the Cairo Book Fair? It's a question that Arab institutions are cracking their teeth on no doubt. Do 200 individuals speaking for themselves really represent Arab culture?
I've done poetry readings in Germany twice before now, and each time I knew exactly when and where I would be reading some two months in advance. This time it's different because it's the participants who will be organising the events, and having accepted the Arab League's invitation to participate, I must also accept the way they organise things. For example, I haven't received the official invitation yet, and I don't know what I'm reading. I have no more information than what's available in the newspapers.
I was never invited to participate in a cultural event by the [Egyptian] Ministry of Culture before now, so this is an altogether new experience, which is why I decided to accept the terms of the Arab League. I will be representing only myself, reading my own poetry. Of course I'm still worried about the translation, because it could spoil the text, but in the end I'm going because I want to find out what it will be like. I'm neither enthusiastic nor reluctant, I just want to find out. It's an institution with its own system and policies, so if you want to work with them, you accept them as they are. You can't work with the Ministry of the Interior and claim to be democratic.
I know I'm not going to achieve the impossible in Frankfurt. I'm going to watch and see how things go. It's really very simple, it's not a political issue in any sense. The notion of representing young writers is somewhat absurd. Everyone represents their own text. And people should be free to say whether or not they like it. I'm not convinced by the idea of representing the young. I will only represent myself.
But I'm pleased to be going because it's an opportunity to see how people think -- the Arabs as well, not just the Germans."
Ibrahim Farghali , 36, novelist, representing a Goethe Institute exchange programme entitled Madaad, part of which will be held to coincide with the Frankfurt Book Fair:
"I think hosting the Arab world is a positive if somewhat belated step. The timing is significant in itself. The Europeans we've had an opportunity to meet or work with, whether now or in the past, are writers and artists, intellectuals, so they don't subscribe to clichés and stereotypes. But if you think in terms of audience -- they don't know anything about us. And it's in this sense that Frankfurt could bridge a gap and promote a more realistic image of Arab culture, which is so rich and fertile. Of course there is a conflict between modernity and authenticity, but Arab culture is about so much more than a beard and a jilbab. More important is what Arab participants are going to say. You have to know yourself and your worth. And part of this is about admitting that we do have problems.
A little more than 50 percent of the organisation is the responsibility of Arabs, with the remaining 40 percent or so in German hands. And they seem to be filling the gaps: there is no mention of censorship on the Arab programme so the Germans came up with an event on that, for example. Again, it was Germans who took the initiative to organise an event dealing with the status of women. As to contemporary poetry I'm not sure what's happening. The vast majority of the poetry chosen by Arabs was written more than 30 years ago. My concern is that members of the Generation of the Sixties will be presented as if they were the poets of today. There is a very significant difference and it has to be shown."
Ahmed El-Aidi and Zahra Yousri are to participate, with novelist Gamal El-Ghitani, in a series of preparatory seminars to be held in several German cities with the intention of introducing contemporary Arabic literature to the West, starting on 30 September
Ahmed El-Aidi, 29, author of the best-selling novel To be Abbas Al-Abd:
"One doesn't go to the biggest book fair in the world to improve one's image as an Arab. All this talk of Arabs being good people, really much better than they appear in the West, that they're not all terrorists etc -- it's ridiculous. The reason we're going is that we do have place on the cultural map, we have a literature that cannot be ignored. We may not be the richest or most powerful region in the world, but we have real culture.
There are very important books in Egypt, and they must be well presented. I only really know about my generation of writers, whom I will be representing. I know I'm not the best among them, but equally I feel the need to highlight their achievement, offering the very best I can. I spent a sizable period of time in the process of selecting the passages that will be read of my own work, following their translation and making sure it's as accurate as possible. Germans are so disciplined and efficient. Everything is ready as of now.
Frankfurt is the first step on a long, long road. Whatever achievements will be made there should be followed up, with Arab cultural institutions putting in the necessary effort. The state should sponsor translations. It's worth noting in this context that most of the translations that have been made are actually German funded.
I'm cheerful in an almost childish way about it, the idea of participating in Frankfurt thrills me, though I realise there are those who deserve the opportunity more than I. But it's my first time at the Frankfurt Book Fair, and I find it fortunate that the Arab world will just happen to be the guest of honour in the same year. I'm excited about finding out how we will be received, and how Westerners really see us. Doubtless I'm also a little scared, because I'm a young writer and nobody knows me, but it helps a little to have Gamal El-Ghitani, a well-known writer, introducing me to the public.
I'm also hopeful that the organisers of the Cairo Book Fair who attend will try and learn something about book exhibitions. Maybe in its next round the Cairo Book Fair won't be all koshari stands and pop music, the way it has been for so long.
I'm sure there is real interest in Arabic literature in Germany. My concern is whether or not the Arab representatives will be up to the task at hand. I don't feel the official participants will be sufficiently representative, with a writer of Sonalla Ibrahim's stature not making an appearance. A writer should not be excluded because of his stance. [Novelist Sonalla Ibrahim publicly rejected the award of the Culture Council's Second Conference for Creativity in the Novel.] The official team could well turn a significant cultural event into a series of tourist advertisements for their countries.
I'm also concerned that Arab literature will turn into a fad, which is why I hope the presentation will show diversity as well as depth. I'm scared that Arabs will confirm Western stereotypes. We should simply present the full spectrum of our literature as it is, from the far left to the far right, and let Westerners judge for themselves. From this perspective I think the official representation is a disaster. Besides receptions and photo ops, we should show the full range of Arab identity, shatter the idols as it were, and present everyone we have on an equal footing. And let the West judge for itself."
Zahra Yousri , 30, poet:
"I think Frankfurt raises a lot of questions that are very difficult to answer. Is it about improving the image of Arabs in the West or marketing Arabic books? The former notion is patronising; then again without adequate translations it would be hard to achieve the latter goal. I think the four days of the fair will give Arab writers a chance to meet Western publishers, but equally Arab publishers should benefit from exposure to publishing and marketing mechanisms they will encounter there. Publishers should really ask themselves why it is that we don't have a book market here. It really isn't a writer's problem, it's the problem of the publisher. And the answers usually given in response -- people don't buy books, books are expensive -- are simply not true. People do buy books, the question is which books do they know about and therefore choose to buy.
From the personal point of view it will be a pleasant introduction to a new culture and an opportunity to meet with other writers. I can't judge the translation of my text because I don't know the language, and it would have been better to be involved in the process of translation itself, because poetry can be very ambiguous, but I have no idea how it was done. When my work was translated to French and Italian I could feel it was a good translation simply because the people who did it would keep calling and asking me questions, even though I don't know either language any more than German. That passionate interest is crucial, because a single word stands for so many different things, it has so many connotations, and it's heard to tell when you're from a different culture. So in a sense the translation is my biggest concern. At the same time I wish there were more translations of German books into Arabic, because, knowing so little of contemporary German literature, I feel somewhat unprepared for the interaction in which I hope to engage."
By Lina Mahmoud


Clic here to read the story from its source.