أعرب الكاتب والروائي جمال الغيطاني عن تخوفه من تراجع مشروع الترجمة في ظل حكم الإخوان المسلمين، واصفاً الجماعة بأنها تقف دون أي نهضة ثقافية وينظرون إلى الثقافة على أنها مجرد "زائدة دودية" - حسبما قال. وأشار الغيطاني أن الإخوان ينظرون إلى أدب المرأة والأدب المتحرر على أنه إساءة للإسلام. وأضاف الكاتب والروائي أن أبرز المشاكل التي تواجه الترجمة في مصر ، هي عدم وجود عدد كاف من المترجمين الأكفاء وخاصة في ترجمة الأدب العربي إلى اللغات الأخرى لأن عدد المترجمين الأكفاء قليل جدا ولذلك على المركز القومي للترجمة أن يعد جيلاً جديداً من المترجمين . وذكر الغيطاني أن الترجمة في الستينيات كانت جزءاً من مشروع كبير ونسق مستمر أما الآن فالترجمة تتدخل فيها المصالح الشخصية ، مرجعا التدهور الذي لحق بالترجمة إلى ما عانت منه الثقافة المصرية في عهد الرئيس المخلوع. Comment *