تم اختيار الفائزين بجائزة المترجمين من الألمانية للعربية في مجال الرواية لعام2012, وفاز بجائزة المترجمين المتمرسين د. وحيد نادر عن ترجمته لجزء من رواية لا تموت لكاترين شميت إلي اللغة العربية. وحيد نادر من مواليد1955 في سوريا, ويعيش منذ عام1985 في مدينة مجدبورج بألمانيا, ويمتهن التدريس والكتابة والترجمة. وقد صدرت له ترجمات إلي العربية لكتاب ألمان مثل هيرتا موللر ودانيله دانتس وإيريش فريد. كما صدرت له دواوين شعرية. وفازت بجائزة المترجمين الشبان د. هبة الله فتحي لترجمتها جزءا من رواية حجرة في دار الحرب لكريستوف بيترس. وتدور أحداث الرواية حول إرهابي ألماني يقيم في مصر في عقد التسعينيات. أما المترجمة فهي تعيش في القاهرة, وتعمل كأستاذ مساعد للأدب الألماني الحديث في جامعة القاهرة. قرار منح الجائزة صدر آخر يناير عن هيئة تحكيم عربية ألمانية مكونة من مترجمين أدبيين ونقاد وأساتذة أدب, ومن بينهم الكاتب يوسف زيدان والشاعر عادل قرشولي وكرستين فيلش من المعهد الدولي لتعليم العربية لغير المتحدثين بها في عمان. ويتم التحكيم بناء علي نقل المضمون بأمانة وعلي اختيار النص الأصلي من حيث القيمة الأدبية ومدي أهميته للقراء العرب. ويقوم رئيس معهد جوته, د. كلاوس ديتر ليمان, بتسليم الجائزتين في معرض ليبزيج للكتاب في16 مارس القادم.