اليوم.. مجلس النواب يناقش مشروع قانون الموازنة العامة للدولة للعام المالي الجديد    العمل تُعلن عن 225 وظيفة خالية بإحدى الأسواق التجارية بالقاهرة    أسعار الخضروات والأسماك والدواجن اليوم الأحد 15 يونيو    إسرائيل تكشف عدد الصواريخ التي اعترضتها خلال الهجوم الإيراني الأخير    كسر في الترقوة.. إمام عاشور يخضع لجراحة اليوم    دعاء امتحانات الثانوية العامة.. أشهر الأدعية المستحبة للطلاب قبل دخول اللجان    "زيزو الأعلى".. تعرف على تقييمات لاعبي الأهلي خلال الشوط الأول أمام إنتر ميامي    نقابة الموسيقيين تحذر مطربي المهرجانات والشعبي بسبب الراقصات    سعر الذهب في مصر اليوم الأحد 15-6-2025 مع بداية التعاملات    محافظ قنا يشارك في الاحتفالية الرسمية لاستقبال الأنبا إغناطيوس بالمطرانية    حارس إنتر ميامي الأفضل في افتتاح مونديال الأندية أمام الأهلي    حقيقة غضب وسام أبوعلى بعد تسديد تريزيجيه ضربة جزاء الأهلي    تحذير شديد بشأن حالة الطقس وانخفاض الرؤية: «ترقبوا الطرق»    جيش الاحتلال الإسرائيلي يستهدف مقر منظمة أبحاث دفاعية إيرانية    عودة القطاع الخاص تفتح خزائن الائتمان وتقود نمو محافظ الإقراض    إصابات واستهداف منشآت استراتيجية.. الصواريخ الإيرانية تصل حيفا    أنظمة عربية اختارت الوقوف في وجه شعوبها ؟    رقم تاريخي ل زيزو مع الأهلي ضد إنتر ميامي في كأس العالم للأندية    إعلام إسرائيلي: مصرع 5 وأكثر من 100 مصاب جراء القصف الإيراني على تل أبيب    اليوم.. طلاب الثانوية الأزهرية يؤدون امتحان مادة اللغة الإنجليزية    «زي النهارده».. وفاة وزير الداخلية الأسبق النبوي إسماعيل 15 يونيو 2009    السينما والأدب.. أبطال بين الرواية والشاشة لجذب الجمهور    ذكريات مؤثرة لهاني عادل: كنت بابكي وإحنا بنسيب البيت    موعد صرف معاشات شهر يوليو 2025 بالزيادة الجديدة    متى تبدأ السنة الهجرية؟ هذا موعد أول أيام شهر محرم 1447 هجريًا    الموعد المتوقع لإعلان نتيجة الدبلومات الفنية 2025؟.. رابط الاستعلام برقم الجلوس    سبب دمارًا كبيرًا.. شاهد لحظة سقوط صاروخ إيراني في تل أبيب (فيديو)    اليوم.. الأزهر الشريف يفتح باب التقديم "لمسابقة السنة النبوية"    "رفقة سواريز".. أول ظهور لميسي قبل مباراة الأهلي وإنتر ميامي (صورة)    أعراض السكتة القلبية، علامات صامتة لا يجب تجاهلها    سوريا تغلق مجالها الجوي أمام حركة الطيران    السفارة الأمريكية في البحرين تدعو موظفيها إلى توخي الحذر عقب الهجوم على إيران    "العسل المصري".. يارا السكري تبهر متابعيها في أحدث ظهور    الجلاد: الحكومة الحالية تفتقر للرؤية السياسية.. والتعديل الوزاري ضرورة    ضبط كوكتيل مخدرات وأسلحة آلية.. سقوط عصابة «الكيف» في قبضة مباحث دراو بأسوان    حدث منتصف الليل| السيسي يبحث مع أردوغان الأوضاع الإقليمية.. وسبب ظهور أجسام مضيئة بسماء مصر    بداية العام الهجري الجديد 1447.. عبارات مميزة لرسائل تهنئة وأجمل الأدعية    القانون يحظر رفع أو عرض العلم المصرى تالفا أو مستهلكا أو باهت الألوان    إصابة سيدتين وطفل في انقلاب ملاكي على طريق "أسيوط – الخارجة" بالوادي الجديد    رسميًا بعد الارتفاع.. سعر الدولار مقابل الجنيه المصري اليوم الأحد 15 يونيو 2025    كهرباء قنا تفتتح مركزًا جديدًا لخدمة العملاء وشحن العدادات بمنطقة الثانوية بنات    بمشاركة 20 ألف.. مستقبل وطن يُطلق مؤتمر شباب الدلتا بالإسكندرية    شهادة أم وضابطين وتقارير طبية.. قائمة أدلة تُدين المتهم في واقعة مدرسة الوراق (خاص)    نتناولها يوميًا وترفع من نسبة الإصابة بأمراض الكلى.. أخطر طعام على الكلى    دون أدوية أو جراحة.. 5 طرق طبيعية لتفتيت وعلاج حصوات الكلى    ضمن مبادرة "100 مليون صحة".. صحة الفيوم تقدم خدمات المبادرات الرئاسية لأكثر من 18 ألف مواطن خلال عيد الأضحى    سر دموع عبد الفتاح الجرينى على الهواء فى "صندوق الذكريات" ب"آخر الأسبوع"    بدأت في القاهرة عام 2020| «سيرة» وانكتبت.. عن شوارع مدن مصر القديمة    جامعة بدر تفتح باب التقديم المبكر بكافة الكليات لطلاب الثانوية العامة والأزهري والشهادات المعادلة    أسرار صراع المحتوى «العربي - العبري» في الفضاء الاصطناعي    النيابة تدشن المرحلة الأولى من منصتها الإلكترونية "نبت" للتوعية الرقمية    هاني رمزي: خبرات لاعبي الأهلي كلمة السر أمام إنتر ميامي    تعرف على مواقيت الصلاة اليوم الاحد 15-6-2025 في محافظة قنا    كأس العالم للأندية| «ريبيرو» يعقد محاضرة فنية للاعبي الأهلي استعدادًا لمواجهة إنتر ميامي    إصابة 10 أشخاص إثر حادث تصادم 3 سيارات في دمنهور (صور)    فرصة للراحة والانفصال.. حظ برج الدلو اليوم 15 يونيو    رئيس هيئة الرقابة النووية والإشعاعية السابق: لا تأثيرات لاستهداف المنشآت النووية الإيرانية على مصر    الهلال الأحمر المصرى: تنظيم حملات توعوية لحث المواطنين على التبرع بالدم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



رئيس مجموعة بنجوين: سوق القراءة العربية واعدة
نشر في الشروق الجديد يوم 29 - 11 - 2010

يبدو جون ماكنسون رئيس مجموعة بنجوين واثقا من أن المشروع الذى تم التوقيع على اتفاقيته مساء الأربعاء بقصر المنيل بالقاهرة مع رئيس مجلس إدارة الشروق إبراهيم المعلم لتبادل ترجمة الكلاسيكيات العالمية بين اللغتين العربية والإنجليزية سيكون مشروعا ناجحا ليس فقط من المنظور الثقافى ولكن أيضا من منظور تجارى.
السوق العربية للقراءة كما يقدر ماكنسون الذى أمضى وقتا ليس بالقصير فى دراسة جدوى المشروع المشترك الجامع لبنجوين، إحدى كبريات دور النشر العالمية مع الشروق أحد أكبر أسماء النشر فى العالم العربى، هى سوق واعدة وذلك بالرغم من انتشار نسبة الأمية فى العالم العربى. السبب على حد ما قال ماكنسون ل«الشروق» فى حديث أدلى به قبيل الاحتفال بإطلاق المشروع المشترك بقصر المنيل بالاس التاريخى يرجع لما تقدره العديد من المؤسسات العالمية بالاستثمار الكبير الذى تكرسه العديد من الدول العربية للتعليم ولفرص النمو الاقتصادى للعديد من الدول العربية إلى جانب «تلك القدرة على تذوق الآداب والإبداعات المكتوبة» بين قراء العالم العربى.
المشروع المشترك الذى تم الاحتفاء به يوم الجمعة فى حفل دعت إليه دار الشروق وشارك فيه العديد من الرموز الأدبية المصرية هو بالنسبة لبنجوين الخطوة الرابعة فى طريق بدأ منذ عدة أعوام بمشاركات مماثلة مع دور للنشر فى الصين ثم كوريا الجنوبية ثم البرازيل ثم جاء الدور على العالم العربى.
«العالم العربى كان مستهدفا من البداية لمشروع بنجوين الهادف لترجمة كبريات الكلاسيكيات الأدبية المتاحة باللغة الإنجليزية وليس فقط تلك المكتوبة أصلا باللغة الإنجليزية للغات أخرى»، حسبما قال ماكنسون ولكن البداية، كما أضاف، لم يكن من الممكن أن تكون عربية «لأنه ببساطة عندما نتحدث عن الترجمة إلى العربية فإننا لا نتحدث عن سوق وطنية سواء كانت كبيرة أو صغيرة وإنما عن سوق إقليمية واسعة كان العمل معها يتطلب بالضرورة اتقان التجرية على مستويات وطنية أضيق».
اللقاء الذى جمع ماكنسون بالمعلم منذ فترة ليست ببعيدة كان ربما النقطة الفاصلة فى قراركما يقول ماكنسون إن مجموعة بنجوين كانت بصدد اتخاذه ولكنها أرادت أن يأتى فى سياق حسن الاختيار والإدارة. «اختيار الشريك هو أمر بالغ الحيوية والأهمية لنجاح مثل هذا المشروع والأمر لا يتعلق فقط ببنجوين ولكن أيضا بشريك بنجوين فى هذه الحال دار الشروق التى لها اسم كبير الذى يستطيع أن يعمل فى إطار من الشراكة بهدف القيام بعمل له قيمة ثقافية جيدة وجدوى تجارية أيضا».
وبعد توقيع الاتفاق الذى تم مساء يوم الأربعاء ستبدأ طواقم العمل من بنجوين ودار الشروق للنظر فى قائمة يقول ماكنسون إنها تحتوى على نحو عشرين عنوانا من الكلاسيكيات العالمية التى تقوم بنجوين بنشرها منذ أكثر من سبعة عقود ليتم اختيار مجموعة منها لتترجم إلى العربية ويتم نشرها مع نحو ثمانية عناوين من كلاسيكيات الأدب العرب ستنشر أيضا بالعربية فى إطار نفس المشروع ويترجم بعضها إلى الإنجليزية.
«إن عملية الاختيار ستتطلب الكثير من الدراسة والتفكير لأن الأمر يتعلق ليس فقط بما يستحق الترجمة وهو كثير ولكن بما يمكن أن يجد إقبالا واسعا فى السوق العربية فى بداية إطلاق المشروع» حسبما يرى ماكنسون. ويضيف أن القرار لن يكون سهلا كذلك بل ربما أصعب قليلا فى اختيار الكلاسيكيات العربية التى ستترجم إلى الإنجليزية ويقول «إن هناك الكثير من العناوين التى أعتقد أنها يمكن أن تجد القارئ المهتم سواء فى الولايات المتحدة الأمريكية أو بريطانيا أو غير ذلك من أسواق القراءة بالإنجليزية ولكن الأمر سيتطلب مجهودا ليس بالقليل فى التسويق».
قرار اختيار العناوين التى ستترجم من الإنجليزية إلى العربية سيكون قرارا مشتركا وكذلك عملية الترجمة التى يصر ماكنسون ويؤكد أن المعلم يصر بالقدر نفسه على أنها لن تكون محل أى تنازل فى الجودة والتدقيق. «أعلم أن هناك الكثير من الكلاسيكيات من أعمال (المسرحى البريطانى ويليام) شكسبير و(الروائيتين البريطانيتين) جين أوستين وفيرجينيا وولف قد ترجمت بالفعل إلى اللغة العربية ولكننى أعد أن الترجمة التى ستقدمها بنجوين والشروق ستكون أكثر جودة وأكثر دقة». غير أن ماكنسون يعترف بمحدودية أعداد المترجمين الأكفاء القادرين على التصدى لترجمة الكلاسيكيات المكتوبة بالإنجليزية إلى العربية وربما أقل فى الترجمة إلى الإنجليزية. وعلى هذا فإنه يقدر أن النسخ الأولى للعناوين الصادرة تحت مظلة شراكة بنجوين ودار الشروق ستحتاح لبضعة أشهر قبل أن يتم تداولها فى الأسواق لأننا كل من بنجوين ودار الشروق معنيون بحسن الترجمة.
فى الوقت نفسه، يعد ماكنسون بأن «النسخة المطبوعة فى سياق مشروعنا المشترك ستكون أكثر جاذبية وأوسع قبولا» من تلك المتوافرة بالفعل فى الأسواق للكثير من كلاسيكيات الأدب العالمى».
ماكنسون أمضى السنوات الأخيرة من عمله مع بنجوين فى مهمة إعادة طرح الكلاسيكيات المكتوبة بالإنجليزية والمترجمة إليها فى طبعات بعضها فخم وبعضها بسيط ولكن كلها جذاب وله قابلية واسعة «سواء بين محبى اقتناء المجموعات الكلاسيكية» والذين لديهم من القدرة الشرائية ما يمكنهم من دفع قرابة 125 جنيها إسترلينيا فى كتاب واحد أو «بين الراغبين فى الاطلاع على الكلاسيكيات واقتنائها فى نسخ جذابة، ولكن لا يزيد سعرها على عشرة جنيهات إسترلينية أو أقل.
وبصفة عامة فإن ماكنسون يرى أن سوق القراءة بما يشمل الكلاسيكيات الأدبية تتمتع بحيوية لا يجب إغفالها. ويشير إلى أن مبيعات كلاسيكيات بنجوين حققت العام الماضى زيادة تقارب العشرين فى المائة عن العام السابق وأن مبيعات الكلاسيكيات غير المدرجة على قائمة كلاسيكيات بنجوين، لأسباب تتعلق بحقوق الملكية الفكرية، حققت زيادة تقارب الثلاثين فى المائة. وبحساب مبيعات الشهور الستة الأولى لهذا العام فإن ماكنسون يقدر أن مبيعات بنجوين بما فى ذلك الكلاسيكيات حققت زيادة على المستوى العالمى.
ويقول رئيس مجموعة بنجوين: «وأنا هنا أتحدث عن عناوين يمكن لمن يريد أن يجد نصوصها الكاملة على الشبكة العنكبوتية عبر محرك البحث جوجل.. والسؤال هو لماذا يكلف هؤلاء أنفسهم عناء شراء هذه النسخ والإجابة هى ببساطة لأنهم يحبون أن يقتنوا هذه الكتب الجميلة وأن يمضوا الوقت فى قراءتها». ويضيف: «إن ارتفاع متوسط الأعمار يجعل هناك مساحة أوسع للقراء الذين تعودوا أن يمضوا أوقاتا محببة فى قراءة عناوينهم المفضلة».
بالنسبة للنسخ التى ستطرح فى الأسواق العربية، كما يقول ماكنسون، فإن الأسعار ستكون متناسبة مع مستوى القدرة الشرائية فى العالم العربى، كما أن «بنجوين والشروق ستأخذان فى الاعتبار أن جزءا ليس بالقليل من هذه النسخ سيتم اللجوء إليه فى العملية التعليمية» لدراسات الأدب فى المدارس.
وإلى جانب النسخ المطبوعة يقول ماكنسون إن المشروع سيعمل أيضا على توفير نسخ الكترونية بصور متعددة لأن فى ذلك ما يجذب الجيل الجديد من القراء العرب. ويقدر رئيس مجموعة بنجوين إن انتشار القراءة الإلكترونية فى العالم العربى بصفة عامة سيكون له مساحة لا يجب التقليل من شأنها.
ويرى ماكنسون أن هناك مساحة لتبادل الترجمات من خلال المشاريع المشتركة التى تنفذها بنجوين لترجمة الكلاسيكيات العالمية مع عدد من الدول بما يثرى المتاح على رفوف المكتبات و«فى ذلك بالتأكيد ما يسهم فى توسيع قدر التنوع وبالتالى ما يسهم فى تشجيع المزيد من القراء على أن يجدوا ما يبحثون عنه؛ لأن المشترى عموما بما فى ذلك من يشترى الكتب يجب أن يكون لديه اختيارات متعددة».
ماكنسون نفسه الذى درس الأدب الإنجليزى والتاريخ فى الجامعة ثم عمل محررا فى الفايننشيال تايمز اليومية الإنجليزية ووكالة أنباء رويترز قبل أن ينتقل إلى عالم النشر يجد متعة فى التعرف على عوالم جديدة وقديمة من الأدب غير الإنجليزى، ومؤخرا أمضى ماكنسون وقتا مع قراءات مترجمة من الأدب الصينى والبرازيلى بل والنيجيرى كما أنه يمضى وقتا مع قراءة ما تخطه أقلام باكستانية وأفغانية من أدب وتاريخ.
ويجد ماكنسون فى مشروعات الترجمة ما يشجع بعض الأسواق التى ليس بها آليات فاعلة للنشر مثل باكستان وبدرجة أكبر أفغانستان.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.