تشارك جمعية الناشرين الإماراتيين، فى الدورة ال 25 من معرض ساو باولو الدولى للكتاب، التى تقام حاليا وتستمر حتى 12 أغسطس الجاري، وتحل فيها إمارة الشارقة ضيف شرف، وتتضمن المشاركة التى تأتى ضمن جناح هيئة الشارقة للكتاب، مجموعة من الأنشطة والفعاليات التى (...)
استضافت مدينة الشارقة بدولة الامارات العربية مؤخرا مهرجان الفن الاسلامى فى دورته العشرين والذى حمل اسم (أثر) كتيمة لهذه الدورة من مهرجان يعرف قيمة الأثر ويسعى ليشكل أثرا فى نفوس متلقيه، ويسعى لتأكيد الهوية العربية الاسلامية فى كل فعالياتها الثقافية، (...)
أبرم مكتب الشارقة صديقة للطفل مؤخراً، مذكرة تفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسف)، لتعزيز جهود الإمارة فى الحصول على لقب «مدينة صديقة للأطفال واليافعين»، وذلك ضمن مبادرة «المدن الصديقة للأطفال واليافعين» العالمية، الهادفة إلى إحداث أكبر (...)
لم تبتعد كثيرا عندما ضلت طريقها من الغناء إلى الكتابة باعتبار أن الإبداع يأتى من مصدر داخلى واحد.. اتجهت لكتابة الدراما عن عشق واقتناع بدورها وأثرها فى الواقع، ولثراء الحالة الوجدانية التى تخلقها الكتابة ونسج العلاقات والأشخاص فانغمست فى هذا العالم (...)
يٌطلق المركز القومى للترجمة برئاسة د.أنور مغيث جائزة رفاعة الطهطاوى فى دورتها الثامنة، وجائزة الشباب فى دورتها الخامسة، وجائزة الثقافة العلمية فى دورتها الثانية.
جدير بالذكر أن الأعمال المقدمة تُقبل من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، (...)
صدرت حديثًا عن المركز القومى للترجمة النسخة العربية من موسوعة أكسفورد فى البلاغة، فى ثلاثة أجزاء، والموسوعة هى الأضخم والأشمل من بين الموسوعات الحديثة المخصصة لعلم البلاغة، وقد صدرت فى نسختها الورقية فى العام 2001، وفى نسختها الإلكترونية فى العام (...)
مثّل ركن «التواقيع» فى مهرجان الشارقة القرائى للطفل فى نسخته الثامنة، فرصة للأطفال ليكونوا على لقاء تفاعلى مع المؤلفين العرب والأجانب الذين يستضيفهم المهرجان، وشهد الركن ازدحاماً من قِبل الأطفال بمختلف شرائحهم العمرية الذين اصطفوا فى طوابير للحصول (...)
صدر حديثًا عن المركز القومى للترجمة الطبعة العربية من كتاب (أوروبا والعالم الإسلامى : تاريخ بلا أساطير) من تأليف هنرى لورنس، جون تولان وجيل فاينشتاين، ومن ترجمة بشير السباعى.
فى هذا الكتاب، يعيد ثلاثة مؤرخين بارزين إحياء هذا التاريخ المديد ويقدمون (...)
صدر حديثًا عن المركز القومى للترجمة، النسخة العربية من (الكواليس السرية للشرق الأوسط: النصف الثانى من القرن العشرين وبداية القرن الحادى والعشرين) والتى كتبها وزير الخارجية الروسى الأسبق يفجينى بريماكوف، وقام بترجمتها نبيل رشوان.
الكتاب يرصد الأحداث (...)
أعلن المركز القومى للترجمة برئاسة الأستاذ الدكتور أنور مغيث عن قائمته الأكثر مبيعًا فى معرض الكتاب، حيث تصدر (مثنوى) بطبعته الرابعة قائمة الكثر مبيعًا، وفى المركز الثانى حلت (الالياذة) لهوميروس، ويأتى الكتاب الموسوعى المهم (الكنائس فى مصر) فى المركز (...)
صدر حديثًا عن القومى للترجمة الطبعة العربية من كتاب (المتحدثون:الأدب وانفجار الحديث) من تأليف إيرين كاكانديز، ومن ترجمة خيرى دومة.
بحسب المؤلف فى تقديم الكتاب: «فأينما وليت وجهك اليوم فثمة شىء أو شخص يتحدث اليك: التلفاز، الراديو، الهواتف الخلوية أو (...)
الدكتورة جيهان زكى هى أستاذ للآثار بجامعة حلوان وجامعة السربون، كانت المسئولة عن ملف آثار النوبة باليونسكو، حصلت على لقب فارس من فرنسا، وعلى وسام الوردة البرونزية من إيطاليا، وهى أول سيدة تتولى منصب رئيسة الأكاديمية المصرية للفنون بروما. فى هذا (...)
عن المركز القومى للترجمة صدرت حديثًا النسخة العربية من كتاب (الخطاب والتغير الاجتماعى) من تأليف نورمان فيركلف، ومن ترجمة محمد عنانى.
بحسب المؤلف، فإن الباحثون قد بدأوا يدركون فى شتى المجالات العلمية اليوم ،طرائق ارتباط جوانب التغير فى استعمال اللغة (...)
عن المركز القومى للترجمة صدرت حديثًا النسخة العربية من كتاب (العولمة.. نص أساس) من تأليف جورج ريتزر ومن ترجمة وتقديم السيد إمام، ويقع الكتاب فى 1150 صفحة و16 فصلا ويضم أيضًا ملحقًا للأشكال والخرائط وآخر للمصطلحات والمراجع.
بحسب المؤلف فإن الجدل (...)
صدر حديثًا عن المركز القومى للترجمة النسخة العربية من كتاب (فلسطين تاريخ شخصى) من تأليف كارل صباغ، ومن ترجمة محمد سعد الدين زيدان، ومراجعة محمد شاهين.
يسعى هذا الكتاب من خلال حكايات المؤلف إلى فضح الأكاذيب التى سيقت لتأسيس دولة الكيان الصهيونى والتى (...)
صدر حديثًا عن المركز القومى للترجمة الماركسية السوداء «تكوين حراك ثورى للشعوب السوداء» من تأليف سدريك جى.روبنسون، ومن ترجمة عاطف معتمد وعزت ريان.
يُعد هذا الكتاب مرجعًا أصيلًا لفهم الجذور التى قامت عليها مشروعات استعباد البشر، والشعب الزنجى بصفة (...)
صدر حديثا عن المركز القومى للترجمة النسخة العربية من كتاب (عاصفة على السويس 1956.. أيزنهاور يأخذ أمريكا إلى الشرق الأوسط) من تأليف دونالد ديف ومن ترجمة وتعليق وتقديم عبد الرءوف أحمد عمرو.
فعلى الرغم من مضى ما يزيد على نصف قرن على (عاصفة السويس 1956) (...)
صدرت حديثا عن المركز القومى للترجمة النسخة العربية من كتاب «المؤرخون والدولة والسياسة: فى مصر فى القرن العشرين، حول تشكيل هوية الأمة» من تأليف انتونى جورمان، ترجمة محمد شعبان عزاز ومن مراجعة وتقديم أحمد زكريا الشلق.
يكتسب الكتاب أهمية خاصة بحكم (...)
أعلن الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة عن القائمة القصيرة لجائزتى رفاعة الطهطاوى والشباب وهى من أهم جوائز الترجمة التى تقدم فى العالم العربى، وقد قام المركز بإتاحة الفرصة لكل دور النشر الحكومية والخاصة للتقدم للجائزة، يقوم المركز للسنة (...)
صدر حديثًا عن القومى للترجمة الرواية الاسبانية الشهيرة « الشريف العبقرى دون كيخوتى دى لامانشا» (دون كيشوت)، من تأليف ميجيل دى ثربانتس سابيدرا، ومن ترجمة سليمان العطار.
تفتح الرواية أبوابًا واسعة للحوار بين الحضارات، حيث تنتقل على شواطئ المتوسط من (...)
احتفالا باليوم العالمى للكتاب يقيم المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث ندوة موسعة احتفالا بهذه المناسبة فى السادسة من مساء اليوم، وتناقش هذه الندوة أحد أهم الكتب الصادرة حديثا وهو كتاب (القاهرة مدينة عالمية) يشارك فى الندوة كل من: دايان (...)
صدرت حديثًا عن القومى للترجمة، رواية (روبنصن كروزى) من تأليف دانييل ديفو وتقديم خيرى دومة وذلك ضمن 9 إصدارات جديدة فى سلسلة ميراث الترجمة،وتعتبر هذه الرواية أول رواية معربة صدرت فى العام 1935 وهناك العديد من التساؤلات التى تجيب عنها مقدمة الكتاب، (...)
عن القومى للترجمة صدرت حديثًا النسخة العربية من كتاب «الصراع الإسرائيلى- الفلسطينى» تواريخ متضاربة، للإنجليزى نيل كابلان، الحاصل على الدكتوراه فى العلوم السياسية من مدرسة لندن للاقتصاد السياسى، وصاحب المؤلفات العديدة عن الصراع (...)
شعراؤنا شموس فى سماء الإبداع ينيرون لنا ببصيرتهم وبصرهم طريقنا ويخبرونا ما لم نخبره فيما فاتنا من أمورنا الحياتية فهم بمثابة توثيق وشهادة على عصرهم ونحن نخصص هذه المساحة من الإبداع لمجموعة متميزة من الشعراء الشباب لإتاحة الفرصة أمامهم والتعريف بهم. (...)
صدر حديثا عن المركز القومى للترجمة، الطبعة العربية من رواية «مزاج» من تأليف روبير سوليه، وترجمة إيمان محمود الهباش.
تدور أحداث الرواية فى 308 صفحات، حول الشاب «باسيل»، الذى يتمتع بروح الفكاهة وحب الغير، حيث يميزه هذا السرور المجانى الذى يسميه (...)