الواقع -أ ش أ أقر رئيس الإذاعة الإيرانية عزت الله ضرغامي بوجود خطأ في ترجمة خطاب الرئيس المصري محمد مرسي أمام القمة 16 لحركة عدم الانحياز يوم 30 أغسطس الماضي. ونقلت وكالة أنباء "مُهر الإيرانية" عن ضرغامي، قوله: "إن الخطأ الوحيد كان في استخدام كلمة البحرين بدلاً من سوريا في ترجمة كلمة الرئيس مرسي في إحدى قنوات التليفزيون الإيراني. وأضاف ضرغامي أنه حدث خطأ فني خلال إلقاء الرئيس مرسي بكلمته في قمة عدم الانحياز حيث استبدل مترجم القناة الأولى بالتليفزيون الإيراني أثناء البث الحي كلمة البحرين بسوريا. وأشار إلى أن شبكة أخبار الجمهورية الإسلامية الإيرانية هي من يتحمل المسئولية الكاملة عن بث إجراءات القمة، وبالتالي المسئولية عن ذلك الخطأ، لافتا إلى أنه تم بث تغطية القناة للقمة بدون أخطاء في الترجمة سواء للبث الداخلي أو الخارجي للقمة. يذكر أنه في 30 أغسطس الماضي ألقى الرئيس محمد مرسي كلمة تناول فيها الشعوب التي تناضل من أجل الحرية محددًا "الفلسطينيين والسوريين" ومع ذلك فقد تمت ترجمة تلك الكلمة بشكل خاطئ حيث قال المترجم "الفلسطينيين والبحرينيين". وقد أصدرت الحكومة البحرينية بيانًا يوم السبت الماضى أكدت فيه أن المنامة تقدمت بشكوى رسمية ضد طهران حول ذلك الخطأ.