اعترفت إيران بحدوث خطأ فى ترجمة خطاب الرئيس مرسى الذى ألقاه فى افتتاحية قمة عدم الانحياز بطهران، الأسبوع الماضى، وقال عزت الله ضرغامى، رئيس المؤسسة العامة للإذاعة والتليفزيون الإيرانية، إن هناك أخطاء وقعت فى ترجمة خطاب الرئيس المصرى محمد مرسى فى قمة عدم الانحياز، حيث استبدل المترجم "سورية" ب"البحرين". وقال ضرغامى، فى تصريحات له لوكالة مهر للأنباء، إن الخطأ وقع فقط فى ترجمة اسم سوريا إلى البحرين على إحدى قنوات الشبكة، مضيفاً أنه خلال إلقاء مرسى كلمته فى القمة، وقع خطأ تقنى خلال البث الحى للقناة الأولى الإيرانية، لذلك تم استبدال المترجم بآخر ارتكب الخطأ، ولكن الإعلام الغربى استغل الخطأ بشكل كبير. وأوضح أن الشبكة الإخبارية للجمهورية الإسلامية فى إيران (إيرين) تتحمل المسئولية الرئيسية عن بث فعاليات القمة، مشدداً على أن التغطية الإعلامية للفعالية كانت واسعة جداً ومثالية، ولكن الإعلام الغربى استغل خطأ واحداً.