بيان غرفة العمليات المركزية لليوم الأول من جولة الإعادة للمرحلة الثانية لانتخابات مجلس النواب 2025    المشاط والسفير الكندي بمصر يوقّعان 3 مشروعات جديدة لتمكين المرأة وتعزيز الأمن الغذائي بمنحة 552 مليون جنيه    الحكومة تستعرض أهداف افتتاح المقر الرئيسي لأكاديمية "شباب بلد"    محافظ المنوفية: تسليم 46 مشروعا إنتاجيا لتمكين المرأة الريفية وتحقيق التنمية المجتمعية    وزراء النقل والري والزراعة: التعامل الحازم مع أي تعديات على المجاري المائية والطرق والسكك الحديدية    محافظ الجيزة: 3 محطات رفع جديدة للصرف الصحي تخدم أهالي أبوالنمرس وجنوب الجيزة    وزير لبناني: الجيش جاهز للانتقال إلى المرحلة الثانية من حصر السلاح    مصر تدين تصديق إسرائيل على إقامة 19 مستوطنة جديدة في الضفة الغربية    وزير الدفاع الروسي: القدرة الطاقية لأوكرانيا انخفضت إلى النصف    تقرير - منتخب مصر يطمح لاستعادة أمجاد كأس الأمم الأفريقية في المغرب    ألونسو يعلن قائمة ريال مدريد لمواجهة تالافيرا في كأس الملك    جوائز مالية ضخمة للمنتخبات المشاركة في كأس العالم 2026    إصابة 7 أشخاص إثر انقلاب سيارة سوزوكي بشمال سيناء    أبو كويك: اللجنة المصرية تطلق مبادرة لإيواء النازحين في غزة    كأس العرب 2025.. طارق السكتيوى يكشف موقفه من تدريب منتخب المغرب الأول    انتخابات النواب، السيدات يتصدرن المشهد الانتخابي بلجنة صنافير بقليوب (صور)    ضبط 3 أشخاص بالمطرية وبحوزتهم عدد من كروت الدعاية الانتخابية    ناخب من ذوي الهمم يصوت في الانتخابات البرلمانية بالمطرية    الزمالك يكشف موقف آدم كايد من لقاء الزمالك وحرس الحدود    الأهلي يحسم ملف تجديد عقود 6 لاعبين ويترقب تغييرات في قائمة الأجانب    انتخابات «النواب» 2025.. انطلاق جولة الإعادة في الدقهلية بمشاركة كثيفة    إحالة أوراق متهم بقتل شخص فى سوهاج بسبب خلافات ثأرية إلى فضيلة المفتى    الحكومة توضح حقيقة مشكلات الصرف الصحي في قرى مغاغة: سببها التسريب والكسر وليس سوء التنفيذ    رشاوى انتخابية، ضبط 4 أشخاص بحوزتهم أموال وبطاقات هوية مواطنين بالمطرية وحلوان    إصابة شخص إثر انقلاب سيارة ربع نقل بصندوق بالمنيا (صور)    الداخلية تضبط 3 أشخاص لتوزيعهم أموال بمحيط لجان المطرية    إنفوجراف.. شريف سعيد فاز بجائزة نجيب محفوظ 2025    حقيقة انفصال مصطفى أبو سريع عن زوجته بسبب غادة عبدالرازق    مفتي الجمهورية يلتقي نظيره الكازاخستاني على هامش الندوة الدولية الثانية للإفتاء    مكتبة الإسكندرية تشارك في افتتاح ملتقى القاهرة الدولي للخط العربي    18 فبراير 2026 أول أيام شهر رمضان فلكيًا    أسوان تكرم 41 سيدة من حافظات القرآن الكريم ضمن حلقات الشيخ شعيب أبو سلامة    التأمين الصحى الشامل يوفر دواء بمليون و926 ألف جنيه لعلاج طفل مصاب بمرض نادر    المطبخ المصري.. جذور وحكايات وهوية    المحمدي: ظُلمت في الزمالك.. ومباريات الدوري سنلعبها كالكؤوس    أم كلثوم.. حين تتحول قراءة الرمز إلى تقزيم    أوكرانيا تعلن استهداف مصفاة نفطية روسية ومنصة بحر القزوين    درجة الحرارة 1.. غيوم وأمطار غزيرة على مدينة سانت كاترين    مشاهد عائلية لافتة في لجان المطرية بجولة الإعادة لانتخابات النواب    المصرف المتحد يرعى المسابقة العالمية للقرآن الكريم في نسختها الثانية والثلاثين    البرهان يعلن استعداده للتعاون مع ترامب لإنهاء الحرب في السودان    «الست» تتصدر شباك التذاكر.. أبرز إيرادات أفلام دور العرض المصرية    تعرف على مواقيت الصلاة اليوم الأربعاء 17-12-2025 في محافظة الأقصر    تزايد اقبال المواطنين بلجان انتخابات الإعادة لمجلس النواب بالغربية    إقبال كبير على التصويت في جولة الإعادة لانتخابات مجلس النواب 2025 بالبساتين    متحدث وزارة الصحة يقدم نصائح إرشادية للوقاية من الإنفلونزا الموسمية داخل المدارس    إصابة ثلاثة طلاب من جامعة بنها جراء اعتداء بمياه النار في كفر شكر    بعد إدراج الكشري في اليونسكو.. التراث غير المادي مهدد بالاندثار دون توثيق    أبو الغيط: الاحتلال يُمعن في إفراغ وقف إطلاق النار بغزة من مضمونه    الصحة تكشف تفاصيل تجديد بروتوكول مواجهة الطوارئ الطبية لمدة 3 سنوات جديدة    الآن.. سعر الجنيه الذهب اليوم الاربعاء 17-12-2025 في محافظة قنا    مرونة الإسلام.. وخلافات الصحابة    وفاة نيفين مندور بطلة فيلم "اللي بالي بالك"    «كامل أبو علي»: أتمنى فتح صفحة جديدة وعودة العلاقات مع الأهلي    سعر الدولار اليوم الأربعاء 17 ديسمبر 2025 في مصر    اسعار الخضروات اليوم الاربعاء 17 ديسمبر 2025 فى اسواق المنيا    وكيل صحة الإسماعيلية تُحيل المقصرين بوحدة «أبو جريش» للتحقيق    مصطفى عثمان حكما لمباراة البنك الأهلي ومودرن سبورت فى كأس عاصمة مصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أصول الكلام (3).. "كنت فاكره مصري طلع خواجة"
نشر في الأهرام العربي يوم 21 - 01 - 2017


عبد الرحيم رجب
نستخدم في حياتنا اليومية العديد من الكلمات ولا نعلم أنها دخيلة على لغتنا العربية، وأطلق علماء اللغة على هذه الظاهرة مصطلح "التعريب"، ونذكر فيما يلي أشهر الكلمات المعرّبة في استعمالات المصريين اليومية..
• بنزين: وقود السيارات، أصله تركي (benzin)، مأخوذ من الإيطالية (benzina).
• بَنسِيون: فندق صغير، أصله فرنسي (pension).
• بنط: مقاس الحرف في الطباعة، أصله تركي (punto)، مأخوذ من الإيطالية (punto).
• بَنطَلون: السروال، وعُرِّب على "بنطال"، ويجمع "بَناطِيل"، أصله إنكليزي (pantaloon).
• بَهريز: خلاصة الشوربة، أصله تركي (perhiz)، وهو مأخوذ من الفارسية "برهيز"؛ بمعنى: طعام المريض.
• بَهلوان: من يأتي بحركات جسمانية صعبة، أصله تركي (pehlivan)، المصارع، البطل، وهو مأخوذ من الفارسية من "بهلوان"؛ بمعنى القوي الشجاع.
• بُوبلين: نوع من نسيج القطن، أصله إنكليزي (poplin).
• بوتاغاز: غاز يستعمل كوقود، وهو مأخوذ من اسم الغاز (butane)، وكلمة غاز.
• بودرة: مسحوق تجميل السيدات، أصله تركي (pudra)، مأخوذ من (poudra) بالفرنسية.
• بُور: الميناء، كما يقال في: "بور سعيد"، و"بور توفيق"، و"بور فؤاد" أصله فرنسي (port).
• بُورجُوازية: أطلقت في الأصل على سكان المدن الفرنسية، ثم عُمِّمت بعد ذلك على الطبقة الوسطى في جميع الدول، وأطلقها الشيوعيون على الطبقة الرأسمالية التي تملك أدوات الإنتاج تمييزًا لها عن طبقة البرولتاريا (borurgeoisie).
• بوسطة بوسطجي: البريد وساعي البريد، أصله تركي (posta)، مأخوذ من الإيطالية (posta).
• بوش: الكلام الفارغ، أصله تركي (bos)؛ بمعنى: فارغ، وقد دخلت إلى اللغة الإنكليزية عن طريق قصة موريير المسماة "عائشة" المنشورة عام 1834م، وتكتب (bosh).
• بَوَّظ: أفسد الشيء، أصله تركي (bozmak)؛ بمعنى: أفسد.
• بوظة: شراب مسكر، أصله تركي (boza)، مأخوذ من "بوزه" بالفارسية.
• بُوهِيمي: يقال: "يعيشون حياة بُوهيميَّة" أي حياة تفقد الانضباط، وتنسب هذه الكلمة إلى غابة "بُوهِيميا" على الحدود التشيكية الألمانية بسبب الاعتقاد أن الغجر من هذه المنطقة.
• بيادة: الجنود المشاة، أصله تركي (pyade)، مأخوذ من الفارسية "بياده".
• بيجامة: ملابس النوم المعروفة، عُرِّبت إلى "المنامة"كما قال الجوهري في الصحاح، أصله إنكليزي (pijamas).
• بيرة: شراب الشعير، عُرِّبت إلى "جِعة"، أصلها تركي (pira)، مأخوذة من (pirra) بالإيطالية.
• بيروقراطية: تمركز السلطة في أيدي الموظفين، ومنه بيروقراط؛ بمعنى: الموظف، أصله فرنسي (bureaucratie).
• بيشة: قطعة قماش يغطى بها وجه المرأة، أصله تركي (pece).
• بينالي: مهرجان رياضي أو ثقافي أو سينمائي يعقد كل سنتين، أصله إيطالي (biennali).
• تاكسي: سيارة بالأجرة، أصله إنكليزي وفرنسي (taxi)، وهو اختصار ل (taximeter)؛ بمعنى: عداد الأجرة.
• تبغ: نبات يستخدم للتدخين، أصله فرنسي (tabac)، مأخوذ من الإسبانية (tabaco).
• تختة: مقعد التلميذ في المدرسة، أصله فارسي "تخته".
• تراجيديا: المأساة في لغة الأدباء، أصله يوناني (tragoidia).
• تربيزة: المائدة، أصله يوناني (trapiza)؛ بمعنى: ذو الأربع قوائم.
• تُوربِين: عجلة تدار بتيار من الماء أو الهواء أو البخار، أصله إنكليزي (turbine).
• ترزي: الخيَّاط، أصله تركي (terzi)، مأخوذ من "دَرزِي" بالفارسية بنفس المعنى.
• ترسانة: مكان مخصص لبناء السفن وإصلاحها، أصله تركي "tersana".
• ترمُس: زجاجة بتحفظ درجة حرارة الأشياء، أصلها فرنسي وإنكليزي "thermos".
• ترنك: الملابس الرياضية، أصله إنكليزي "trunks" بصيغة الجمع.
• تروماي: الترام، أصله إنكليزي "tramway"، والأصل في معناه طريق الترام، وأطلق على الترام نفسه.
• تِريلا: حاوية ضخمة يجرها جرار موصول بها، أصلها إنكليزي "trailer".
• تكنولوجيا: علم تطوير الصناعات، أصله إيطالي "technologia".
• تكِيَّة: رباط الصوفية، أصلها فارسي "تَكْية"، ومن معانيها مكان للاستراحة.
• تمرجي: الممرض، أصله تركي "تيمارجي"، مأخوذ عن الفارسية؛ بمعنى: التمريض.
• تَندَة: المظلة المعلقة على واجهات المحلات التجارية، أصلها إيطالي "tenda".
• تَنبَل: الكسول، أصله تركي "tembel"، مأخوذ عن الفارسية بنفس المعنى.
• تُوب: لفة القماش أو الورق، أصله تركي "top".
• تُورتَة: نوع من أنواع الكيك المعروف، أصله إيطالي "torta".
• تِياترو: المسرح، أصلها إيطالي "teatro"؛ مأخوذ عن اليونانية.
• تيتانوس: العدوى الجرثومية المعروفة، أصلها يوناني "tetanos".
• تيزة: الخالة أو العمة، أصلها تركي "teyze"؛ بمعنى: الخالة.
• شاويش: رتبة عسكرية في الجيش والشرطة، أصلها تركي.
• جراج: موقف السيارات، أصله فرنسي "garage".
• جرافيت: فحم حديدي تصنع منه مادة الكتابة داخل الأقلام الرصاص، أصله إنكليزي وفرنسي "graphete"، مأخوذ عن اليونانية بمعنى الكتابة.
• جَردَل: سطل الماء، أصله تركي "gerdel".
• جُرنال: الصحيفة، وتنطقها العامة "جرنان"، أصلها فرنسي "journal"، مأخوذ عن اللاتينية.
• جُزلَان: محفظة نقود المرأة، أصله تركي "cuzdan" مأخوذ عن الفارسية "جزدان".
• جَزمة: الحذاء، أصله تركي "cizme"؛ بمعنى: الحذاء طويل الساق.
• جُلاش: رقائق مصنوعة من الدقيق جاهزة للحشو، أصلها تركي مأخوذ عن الفارسية "كَلاج".
• جَمبو: الضخم العملاق، أصله إنكليزي "jumbo".
• جُمرُك: ما يفرض على البضائع من رسوم داخلة للبلد، أصله تركي "gumruk".
• جُنباز: الرياضة المعروفة، أصله تركي "cambaz".
• جنط: الهيكل الحديدي الذي يركب عليه إطار السيارة، أصله تركي "cant".
• جَنزِير: سلسلة من الحديد، أصله تركي "zinsir"، مأخوذ عن الفارسية "زنجير".
• جنيه: وحدة النقد في مصر وبريطانيا، أصله إنكليزي "guinea".
• جُوانتي: القفاز، أصله إيطالي "guanto".
• جوخ: نوع من الصوف السميك، أصله تركي "cuha"، مأخوذ من الفارسية "جوخا".
• جيلاتي: الآيس كريم، ويصنع من عصير الفواكه المثلجة، أصله إيطالي "gelato".
• جيولوجيا: علم طبقات الأرض، أصله يوناني "geologia".
• حكمدار: رئيس الشرطة، أصله تركي "hokomdar"؛ بمعنى الحاكم أو الملك.
• خريطة: صورة جغرافية أو سياسية للمكان، أصله تركي "harita"، مأخوذة عن اللاتينية.
• خام، خامة: تطلق على المادة الخام التي لم تُجرَ عليها عمليات التشغيل، أصله فارسي "خام".
• خان، خانة: بيت، محل، خانة فارغة في البيانات، أصله فارسي "خانة"؛ بمعنى البيت.
• خِديوي: نائب الخليفة العثماني في مصر، أصله فارسي "خِدِيو"؛ بمعنى الملك.
• خُردة: قُراضة الحديد، والسلع الصغيرة ويطلق عليها "خِردوات"، أصلها تركي "hurda"، مأخوذة عن الفارسية؛ بمعنى: صغير.
• خرسانة: وهو خليط من الأسمنت والرمل، أصله تركي "horasan"، وهو منسوب إلى خُرَسَان.
• خرطوش: حشو السلاح الناري من البرود وغيره، أصله تركي "hartuc"،
• خزندار: أمين الصندوق، أصله تركي مأخوذ عن الفارسية.
• مخستك: متوعك صحيًّا، أصله فارسي نقل إلى التركية "hasta".
• خُشاف: شراب ينقع فيه التمر والذبيب والتين، أصله تركي "hosaf".
• خواجة: تطلق على الأوربيين ثم استعملت للمستعمر من الإنكليز، أصله فارسي "خواجه".
• خُوجَة: المدرس، أصله تركي "hosa".
• دادة: المربية، أصله تركي "dada".
• درابزين: حاجز من حديد أو غيره يوضع على جانبي السلم، أصله فارسي.
• درويش: الزاهد المتجول، أصله فارسي "درويش".
• دَستة: باقة أو حزمة تضم اثني عشر شيئًا، أصله تركي "deste"، مأخوذ عن الفارسية.
• دِلتا: دلتا مصر؛ الأرض الواقعة عند مصب نهر النيل في البحر المتوسط، وتطلق على أي أرض تقع بين فرعي نيل وبحر من الجانب الآخر، أصله يوناني؛ وهو اسم الحرف الرابع في الأبجدية اليونانية وشكله مثلث، وعليه سميت هذه الأرض المثلثة على اسمه.
• دمغة: طوابع مالية، أصله تركي "damga"؛ بمعنى: الطابع، العلامة، الختم.
• دندورمة: آيس كريم، أصله تركي "dondurma"؛ بمعنى: مجمد.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.