أقيم حفل توزيع جائزة خادم الحرمين الشريفين عبدالله بن عبد العزيز العالمية للترجمة من وإلى اللغة العربية اليوم الثلاثاء، في مقر منظمة الأممالمتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) بباريس. وقد حصل على الجائزة هذا العام في دورتها الثالثة، الهيئة المصرية العامة للكتاب وثلاثة أساتذة مصريين. ففي مجال جهود المؤسسات والهيئات، فاز بالجائزة "الهيئة المصرية العامة للكتاب" نظرا لتميز جهودها في مجال الترجمة من وإلى اللغة العربية من حيث غزارة الإنتاج وتنوع الموضوعات وجودة مستوى الترجمة، حيث عملت الهيئة منذ تأسيسها عام 1971 على إصدار مئات الأعمال المترجمة ضمن مجموعة من البرامج والمشاريع العلمية. وفي مجال "العلوم الإنسانية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية"، منحت الجائزة لكل من الدكتور محمد الخولي (مصر)، عن ترجمته لكتاب "انهيار العولمة وإعادة اختراع العالم" من اللغة الإنجليزية والدكتور عبدالقادر مهيري (تونس)، والدكتور حمادي صمود (تونس)، عن ترجمتهما لكتاب "معجم تحليل الخطاب" من اللغة الفرنسية. أما مجال "العلوم الطبيعية من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية"، فقد منحت الجائزة لكل من الدكتور شريف الوتيدي (مصر)، والدكتور عصام الجمل (مصر) (أستاذا الجراحة بجامعة الملك سعود)، عن ترجمتهما لكتاب "أسس الجراحة العصبية" من اللغة الإنجليزية، والدكتور ناصر العندس (السعودية) والدكتور أحمد العويس (السعودية) والدكتور عبدالله القحطاني (السعودية) (أساتذة الكيمياء في جامعة الملك سعود)، عن ترجمتهم لكتاب "الكيمياء الفيزيائية" من اللغة الإنجليزية. وقد قرر مجلس أمناء الجائزة أيضا تكريم اثنين ممن خدموا الترجمة من وإلى اللغة العربية إثراء لها وتعزيزا لنقل الفكر والثقافة ودعما للحوار بين الحضارات، وهما كل من البروفيسور المستشرق أندريه ميكيل (فرنسي الجنسية) الحاصل على درجة الدكتوراه في الأدب العربي، والذي عمل أستاذا لكرسي اللغة والأدب العربي في معهد "كوليج دي فرانس"، والبروفيسور عبد الواحد لؤلؤة (عراقي الجنسية)، الحاصل على دكتوراه في الأدب الإنجليزي. وقد أنشئت الجائزة في أكتوبر 2006 وهي جائزة تقديرية عالمية تمنح للأعمال المتميزة والجهود البارزة في مجال الترجمة، وتهدف الجائزة إلى الإسهام في نقل المعرفة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى اللغات الأخرى. بالإضافة إلى تشجيع الترجمة في مجال العلوم إلى اللغة العربية، وإثراء المكتبة العربية بنشر أعمال الترجمة المميزة، وتكريم المؤسسات والهيئات التي أسهمت بجهود بارزة في نقل الأعمال العلمية من اللغة العربية وإليها والنهوض بمستوى الترجمة وفق أسس مبنية على الأصالة والقيمة العلمية وجودة النص. وتتكون الجائزة من شهادة تقديرية تتضمن مبررات نيل الجائزة، ومبلغ 500 ألف ريال سعودي (ما يعادل 133 ألف دولار أمريكي) وميدالية ذهبية.