القاهرة : بمناسبة شهر رمضان يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور جابر عصفور معرضه الثالث للكتاب المترجم بساحة الأوبرا بالجزيرة . وتعرض الكتب في خيمة رمضانية أقيمت لهذا الغرض وتضم أكثر من 1600عنوان مترجم من أحدث الإصدارات المترجمة بالتعاون مع كبريات دور النشر العالمية . ويشارك من هيئات وزارة الثقافة الهيئة المصرية العامة للكتاب، دار الكتب والوثائق، المجلس الأعلى للثقافة، الهيئة العامة لقصور الثقافة وأكاديمية الفنون في هذا المعرض بأحدث إصداراتها المترجمة، ويقدم المركز خصما خاصا يتراوح بين 30% إلى 50% على جميع الإصدارات، وبيانها كالتالي: فاتحة الطايب " الحكايات الشعبية الأفرو- أمريكية" ، روجر د. أبراهامز وترجمة : محسن ويفي "في مملكة مصر" ، كلير لالويت وترجمة: ماهر جويجاتي "الخط والخطاطون "، حبيب أفندي بيدابيش وترجمة: سامية محمد جلال "خاب سعى العشاق" ، وليم شكسبير وترجمة: لويس عوض " صفحات خالدة من الأدب الألماني" ، نخبة وترجمة: مصطفى ماهر "التاريخ السري للاحتلال الانجليزي لمصر" ، ولفريد سكاون بلنت وترجمة: صبري محمد حسن "عبر وادي النيل" ، ادوارد و تودا وترجمة: السيد محمد واصل "البحث الميداني الأنثوجرافي" ، نخبة وترجمة: هناء الجوهري " مختارات من قصائد جلال الدين الرومي"، جلال الدين الرومي وترجمة: علاء الدين السباعي "الاقتصاد السياسي لمصر" ، نادية رمسيس فرح وترجمة: مصطفى قاسم " أفكار شكسبير" ، ديفيد بفينجتون وترجمة: عبد المقصود عبد الكريم "المخرجون كلاكيت أول مرة" ، روبرت جي. ايمري وترجمة: نهاد ابراهيم " تاريخ السودان الحديث" ، روبرت أو . كولينز وترجمة: مصطفى مجدي الجمال "معجم المصطلحات العلوم الاجتماعية"، محمد الجوهري "مثنوى" 6 مجلدات ، جلال الدين الرومي وترجمة: إبراهيم الدسوقي شتا. يقام المعرض بالمبنى المجاور للمركز بساحة دار الأوبرا بالجزيرة ويستمر حتى نهاية شهر رمضان ومواعيده من الساعة 11 -2 صباحا ومن الساعة 9- 12 مساءا?.