Egypt's CBE issues EGP5b FRN T-bonds    EHA launches national telemedicine platform with support from Egyptian doctors abroad    Madbouly reviews strategy to localize pharmaceutical industry, ensure drug supply    Egypt's real estate market faces resale slowdown amid payment pressures    Al-Mashat tells S&P that Egypt working to reduce external debt, empower private sector    Cairo's real estate market shows resilient growth as economy stabilizes: JLL    Egypt's Foreign Minister, Pakistani counterpart meet in Doha    Egypt condemns terrorist attack in northwest Pakistan    Emergency summit in Doha as Gaza toll rises, Israel targets Qatar    Egypt renews call for Middle East free of nuclear weapons، ahead of IAEA conference    Egypt's EDA, Korean pharma firms explore investment opportunities    Egypt's FM heads to Doha for talks on Israel escalation    Egypt advances plans to upgrade historic Cairo with Azbakeya, Ataba projects    Egyptian pound ends week lower against US dollar – CBE    Egypt hosts G20 meeting for 1st time outside member states    Lebanese Prime Minister visits Egypt's Grand Egyptian Museum    Egypt to tighten waste rules, cut rice straw fees to curb pollution    Egypt seeks Indian expertise to boost pharmaceutical industry    Egypt prepares unified stance ahead of COP30 in Brazil    Egypt recovers collection of ancient artefacts from Netherlands    Egypt harvests 315,000 cubic metres of rainwater in Sinai as part of flash flood protection measures    Egyptian, Ugandan Presidents open business forum to boost trade    Al-Sisi says any party thinking Egypt will neglect water rights is 'completely mistaken'    Egypt's Sisi warns against unilateral Nile measures, reaffirms Egypt's water security stance    Egypt's Sisi, Uganda's Museveni discuss boosting ties    Egypt, Huawei explore healthcare digital transformation cooperation    Greco-Roman rock-cut tombs unearthed in Egypt's Aswan    Egypt reveals heritage e-training portal    Sisi launches new support initiative for families of war, terrorism victims    Egypt expands e-ticketing to 110 heritage sites, adds self-service kiosks at Saqqara    Palm Hills Squash Open debuts with 48 international stars, $250,000 prize pool    On Sport to broadcast Pan Arab Golf Championship for Juniors and Ladies in Egypt    Golf Festival in Cairo to mark Arab Golf Federation's 50th anniversary    Germany among EU's priciest labour markets – official data    Paris Olympic gold '24 medals hit record value    A minute of silence for Egyptian sports    Russia says it's in sync with US, China, Pakistan on Taliban    It's a bit frustrating to draw at home: Real Madrid keeper after Villarreal game    Shoukry reviews with Guterres Egypt's efforts to achieve SDGs, promote human rights    Sudan says countries must cooperate on vaccines    Johnson & Johnson: Second shot boosts antibodies and protection against COVID-19    Egypt to tax bloggers, YouTubers    Egypt's FM asserts importance of stability in Libya, holding elections as scheduled    We mustn't lose touch: Muller after Bayern win in Bundesliga    Egypt records 36 new deaths from Covid-19, highest since mid June    Egypt sells $3 bln US-dollar dominated eurobonds    Gamal Hanafy's ceramic exhibition at Gezira Arts Centre is a must go    Italian Institute Director Davide Scalmani presents activities of the Cairo Institute for ITALIANA.IT platform    







Thank you for reporting!
This image will be automatically disabled when it gets reported by several people.



The Father of Modern Arabic Literature
Published in Daily News Egypt on 01 - 09 - 2006

I first met Naguib Mahfouz shortly after arriving in Cairo in 1945. Aware that a renaissance of Arabic literature was taking place at the hands of a group of writers, of whom Naguib Mahfouz was one, I made a point of getting to know some of them and of trying to make their work known in translation. The Egyptian State Broadcasting was ready to put out talks about their work, also to make available in English translation the occasional short story. Thus, when Naguib Mahfouz's first volume of short stories appeared in the 'forties under the title Hams Al-Gunoun (The Whisper of Madness), I translated a story from it which was read over the local radio and was perhaps printed in the magazine the E.S.B produced.
I then later translated his story Zaabalawi which appeared in the volume of Arabic Short Stories published by Oxford University Press and later found its way into the Norton Anthology of Masterpieces of Literature.
Of course, Naguib Mahfouz is known primarily as a novelist and I felt that he was disappointed that I didn't, in those early days, give the time to translating a novel by him. In fact, unbeknownst to him, I started translating his novel Zuqaq Al-Midaqq but gave it up knowing that no English publisher would have the courage to publish a novel translated from the Arabic by an unknown Egyptian writer, however outstanding such a novel might be. It was only later that, having been awarded the Nobel Prize, publishers in London and New York successfully introduced him to the English- reading public. Today Naguib Mahfouz the novelist needs no recommendation from anyone. Despite the fact that he wrote in a language unknown to most people and in a down-to-earth manner about a part of the world that was merely the stuff of fairy tales to most people, Naguib Mahfouz in his writings opened a realistic window on a particular district of Egypt's capital and made it and its inhabitants familiar to millions of readers worldwide. Naguib Mahfouz was a great frequenter of Cairo's cafes and it was invariably in one of them that I would meet up with him during the years I lived in Egypt or visited it when living elsewhere in the Arab world.
It says a lot of someone who remains unchanged after being awarded the greatest honour that can be bestowed on a man of letters. Few people could continue to retain the same genuine modesty about themselves and the same ability to give a broad smile to everyone he met.
Naguib Mahfouz gave the world a rare lesson in not taking oneself too seriously. He will be missed by many.
Denys Johnson-Davies is considered one of the leading Arabic-English translators. He has translated more than twenty-five volumes of Arabic novels, short stories, plays, and poetry.


Clic here to read the story from its source.