ExxonMobil's Nigerian asset sale nears approval    Argentina's GDP to contract by 3.3% in '24, grow 2.7% in '25: OECD    Chubb prepares $350M payout for state of Maryland over bridge collapse    Turkey's GDP growth to decelerate in next 2 years – OECD    EU pledges €7.4bn to back Egypt's green economy initiatives    Yen surges against dollar on intervention rumours    $17.7bn drop in banking sector's net foreign assets deficit during March 2024: CBE    Norway's Scatec explores 5 new renewable energy projects in Egypt    Egypt, France emphasize ceasefire in Gaza, two-state solution    Microsoft plans to build data centre in Thailand    Japanese Ambassador presents Certificate of Appreciation to renowned Opera singer Reda El-Wakil    WFP, EU collaborate to empower refugees, host communities in Egypt    Health Minister, Johnson & Johnson explore collaborative opportunities at Qatar Goals 2024    Egypt facilitates ceasefire talks between Hamas, Israel    Al-Sisi, Emir of Kuwait discuss bilateral ties, Gaza takes centre stage    AstraZeneca, Ministry of Health launch early detection and treatment campaign against liver cancer    Sweilam highlights Egypt's water needs, cooperation efforts during Baghdad Conference    AstraZeneca injects $50m in Egypt over four years    Egypt, AstraZeneca sign liver cancer MoU    Swiss freeze on Russian assets dwindles to $6.36b in '23    Amir Karara reflects on 'Beit Al-Rifai' success, aspires for future collaborations    Climate change risks 70% of global workforce – ILO    Prime Minister Madbouly reviews cooperation with South Sudan    Ramses II statue head returns to Egypt after repatriation from Switzerland    Egypt retains top spot in CFA's MENA Research Challenge    Egyptian public, private sectors off on Apr 25 marking Sinai Liberation    Debt swaps could unlock $100b for climate action    President Al-Sisi embarks on new term with pledge for prosperity, democratic evolution    Amal Al Ghad Magazine congratulates President Sisi on new office term    Egyptian, Japanese Judo communities celebrate new coach at Tokyo's Embassy in Cairo    Uppingham Cairo and Rafa Nadal Academy Unite to Elevate Sports Education in Egypt with the Introduction of the "Rafa Nadal Tennis Program"    Financial literacy becomes extremely important – EGX official    Euro area annual inflation up to 2.9% – Eurostat    BYD، Brazil's Sigma Lithium JV likely    UNESCO celebrates World Arabic Language Day    Motaz Azaiza mural in Manchester tribute to Palestinian journalists    Russia says it's in sync with US, China, Pakistan on Taliban    It's a bit frustrating to draw at home: Real Madrid keeper after Villarreal game    Shoukry reviews with Guterres Egypt's efforts to achieve SDGs, promote human rights    Sudan says countries must cooperate on vaccines    Johnson & Johnson: Second shot boosts antibodies and protection against COVID-19    Egypt to tax bloggers, YouTubers    Egypt's FM asserts importance of stability in Libya, holding elections as scheduled    We mustn't lose touch: Muller after Bayern win in Bundesliga    Egypt records 36 new deaths from Covid-19, highest since mid June    Egypt sells $3 bln US-dollar dominated eurobonds    Gamal Hanafy's ceramic exhibition at Gezira Arts Centre is a must go    Italian Institute Director Davide Scalmani presents activities of the Cairo Institute for ITALIANA.IT platform    







Thank you for reporting!
This image will be automatically disabled when it gets reported by several people.



The Father of Modern Arabic Literature
Published in Daily News Egypt on 01 - 09 - 2006

I first met Naguib Mahfouz shortly after arriving in Cairo in 1945. Aware that a renaissance of Arabic literature was taking place at the hands of a group of writers, of whom Naguib Mahfouz was one, I made a point of getting to know some of them and of trying to make their work known in translation. The Egyptian State Broadcasting was ready to put out talks about their work, also to make available in English translation the occasional short story. Thus, when Naguib Mahfouz's first volume of short stories appeared in the 'forties under the title Hams Al-Gunoun (The Whisper of Madness), I translated a story from it which was read over the local radio and was perhaps printed in the magazine the E.S.B produced.
I then later translated his story Zaabalawi which appeared in the volume of Arabic Short Stories published by Oxford University Press and later found its way into the Norton Anthology of Masterpieces of Literature.
Of course, Naguib Mahfouz is known primarily as a novelist and I felt that he was disappointed that I didn't, in those early days, give the time to translating a novel by him. In fact, unbeknownst to him, I started translating his novel Zuqaq Al-Midaqq but gave it up knowing that no English publisher would have the courage to publish a novel translated from the Arabic by an unknown Egyptian writer, however outstanding such a novel might be. It was only later that, having been awarded the Nobel Prize, publishers in London and New York successfully introduced him to the English- reading public. Today Naguib Mahfouz the novelist needs no recommendation from anyone. Despite the fact that he wrote in a language unknown to most people and in a down-to-earth manner about a part of the world that was merely the stuff of fairy tales to most people, Naguib Mahfouz in his writings opened a realistic window on a particular district of Egypt's capital and made it and its inhabitants familiar to millions of readers worldwide. Naguib Mahfouz was a great frequenter of Cairo's cafes and it was invariably in one of them that I would meet up with him during the years I lived in Egypt or visited it when living elsewhere in the Arab world.
It says a lot of someone who remains unchanged after being awarded the greatest honour that can be bestowed on a man of letters. Few people could continue to retain the same genuine modesty about themselves and the same ability to give a broad smile to everyone he met.
Naguib Mahfouz gave the world a rare lesson in not taking oneself too seriously. He will be missed by many.
Denys Johnson-Davies is considered one of the leading Arabic-English translators. He has translated more than twenty-five volumes of Arabic novels, short stories, plays, and poetry.


Clic here to read the story from its source.