صرح الشاعر والمترجم رفعت سلام رئيس سلسة آفاق عالمية التابعة لهيئة قصور الثقافة ل" البديل"، بصدور سلسلة جديد داخل سلسة آفاق بعنوان ال100 كتاب، حيث يقوم بترجمة ونشر أهم مائة عمل آدبي في التاريخ ابتداءً من هوميروس، وأشار سلام إلى أن الكتب ستكون من مختلف الثقافات وعن عدة لغات؛ منها الإسبانية والفرنسية والألمانية. وتتضمن السلسلة إعادة ترجمة لبعض الكتب التي سبق ترجمتها وكانت ناقصة أو رديئة؛ لأن أكثر من 25% من الكتب المترجمة تحتاج إلى إعادة ترجمة، مثل رواية زوربا اليوناني للكاتب اليوناني كازنتازاكس والتي تسرعت دور النشر في ترجمتها بعد عرض الفيلم المأخوذ عنها، فجاءت الترجمة مشوهة وغير أمينة، وتم الآن إسناد ترجمتها عن اليونانية إلى المترجم المصري اليوناني صموئيل بشارة، ومن المفترض تسلمها في خلال شهر. وأيضًا سيعاد ترجمة أعمال الكاتب الألماني كافكا عن لغتها الألمانية حيث كانت مترجمة من الإنجليزية، بالإضافة إلى إعادة نشر "دون كيشوت" لثربانتس عن ترجمة الدكتور عبد الرحمن بدوي، وجاري الاتفاق حول إعادة نشر رواية "فاوست" لجوته، وهو أيضا ترجمة عبد الرحمن بدوي. Comment *