قامت محكمة ألمانية بحذف كلمة: "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz"، فالكلمة مكونة من 63 حرفاً من اللغة الألمانية، وتعني " قانون مهمة الرقابة على ملصقات لحوم المواشي"، وهو قانون متعلق بإجراء الفحوصات الصحية للحوم المواشي. ويُذكر أن الكلمة قد أضيفت عام 1999، في إطار مكافحة مرض "جنون البقر"، بولاية "مكلنبيرج" حيث أنه لصعوبتها فقد اُشتق منها الاختصار "RkReUAUG". ونقلاً عن وكالة الأناضول للأنباء فإنه وبعد اختفاء الكلمة من القاموس واللغة، تلتفت الأنظار نحو الكلمة الأطول التي تأتي على رأس اللغة الألمانية، من بعدها، وهي كلمة: "Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitaenswitwe" والتي تعني، "أرملة قبطان شركة قوارب على نهر الدانوب"، وتليها كلمة "Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung" ، والتي تعني "تأمين المركبات".