قال الدكتور جمال خليفة، مترجم رواية "نيزك في جالفايش": إنه استغرق ما يقرب من ثلاثة أشهر في ترجمة الرواية لأنها ثاني تجربة أخوضها في ترجمة مؤلفات الكاتب بعد رواية "مقبرة البيانو"، فكنت معتادا على أسلوبه، ولكن الكتاب استغرق حوالي عام لإجراء عمليات النشر. وأشار "خليفة" في تصريح خاص ل"البوابة نيوز" إلى أن معرفة الكاتب بالناشر وتدخل السفارة أديا إلى سهولة عملية النشر، مضيفا أن هذا الكتاب لكاتب واقعي متأثر بكتاب الواقعية مثل نجيب محفوظ، لديه إسهاب في الوصف وثراء لغوي، ولكني أنصح القارئ بقراءة الكتاب أكثر من مرة حتى يدركه وينخرط معه، حيث إن المؤلف كان بارعا في رسم الصور، حتى الموضوعات البسيطة يستطيع رسمها بطريقة فنية بارعة".