قال عنها نجيب محفوظ في وقت ما إنها أفضل من تناول أعماله بالنقد ، " فاطمة موسى " ، مترجمة وناقدة أدبية ، إحدى رواد الترجمة الحديثة ، أبرز نقاد الأدب بمصر والعالم العربي . ولدت في 25 أبريل 1927، ودرست بمدرسة الأميرة فوزية ، حتى حصلت على البكالوريا، وأكملت دراستها بكلية الآداب قسم اللغة الإنجليزية جامعة القاهرة وتخرجت في 1948، ثم حصلت على الماجستير في اللغة الإنجليزية في 1954 ثم دكتوراه الفلسفة في اللغة الإنجليزية وآدابها من كلية وستفيلد في جامعة لندن سنة 1957. تزوجت أحد أبرز أكاديمي التحليل النفسي " مصطفى سويف " ، وأنجبت أهداف أديبة تكتب بالإنجليزية، و ليلى أستاذة رياضيات في جامعة القاهرة و علاء يعمل مهندساً. كانت أهم إسهامتها في الترجمة إشرافها على إصدار الأجزاء الخمسة لقاموس المسرح، والذي اعتمد في مادته الأجنبية على الطبعة الأخيرة لقاموس أكسفورد ، إلى جانب ترجمتها لبعض مسرحيات وليام شكسبير ، كما ترجمت رواية "ميرامار" لنجيب محفوظ إلى الإنجليزية ، وترجمت عدد من أعمال ابنتها الروائية أهداف سويف . عملت مقررة لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة ، وعضو الاتحاد الدولي للأدب المقارن والاتحاد الدولي لأساتذة اللغة الإنجليزية ، وكانت رئيسة قسم اللغة الإنجليزية بجامعة القاهرة ، وكانت تدرس للدراسات العليا بجامعة القاهرة وتشرف على رسائل الدكتوراه وتدير لجنة الترجمة في المجلس الأعلى للثقافة، حتى وفاتها في 13 أكتوبر 2007. شاركت في مؤتمرات الاتحاد الدولي لأساتذة كرسى اللغة الإنجليزية بالجامعات ، ومؤتمر الاتحاد الدولي للغات الحديثة بأريزونا ، و مؤتمر الاتحاد الدولي للأدب المقارن في باريس و ميونخ ، كما شاركت في مؤتمرات شكسبير بمركز دراسات شكسبير في ستراتفورد بانتظام ، ومؤتمرات الجمعية البريطانية لدراسات الشرق الأوسط ، ومؤتمر المعهد الإيطالى للدراسات الشرقية بنابولي ، ومؤتمر الرحلة والحج في الأدب الإسلامي وغيرها بالإضافة إلى مؤتمرات قومية ودولية في العالم العربي قدمت فيها بحوث أو أوراق عمل . حصلت على العديد من الجوائز من بينها جائزة الدولة التقديرية في الآداب سنة 1997 ، وكرمتها الجمعية الدولية للمترجمين واللغوين العرب سنة 2007.