بعد رحلة من الكفاح والصبر والمذاكرة المتواصلة حققت هبة عز الدين حلمها واعتمدت مترجمة فورية وتحريرية ب منظمة العمل الدولية التابعة للأمم المتحدة. رحلة بدأت من قسم اللغة الانجليزية بآداب عين شمس واستمرت خلال عشر سنوات تدرس وتصقل نفسها بالعلم فحصلت على ماجستير فى اللغويات النظرية من جامعة قناة السويس ودراسات فى الترجمة الفورية والقانونية والأمم المتحدة بالجامعة الأمريكية فى القاهرة حتى أتقنت «هبة» ثلاث لغات هى الانجليزية والفرنسية والاسبانية وتدرس حاليا الصينية. وخلال عشر سنوات أصبحت هبة من الأسماء البارزة فى مجال عملها وتطلب بالاسم وتعاونت مع عدد من الجهات الدولية مثل اتحاد الفيفا العالمي. وتقول: كانت البداية فى الجامعة خلال دراستى حيث عملت مع الكثير من شركات الترجمة كمتدربة ثم تدرجت كمترجمة ثم كمراجعة حتى وصلت لمنصب رئيسا لقسم الترجمة. وسعيت للمشاركة الخارجية فعملت مع «منظمة الفيفا» فى مجال الترجمة، ثم شركات أخرى من الهند واستراليا وترجمت فى كل التخصصات ودرست ليلا ونهار كى أتقن المصطلحات الفنية فى الطب والهندسة والقانون والأعلام والصحافة والسياسية والاقتصاد وغيرها. شاركت أيضا فى عدد من الفعاليات فى دول عربية فى مؤتمرات دولية وبرامج تلفزيونية ومسابقات وتم اختيارى لتدريب مترجمين وطلاب فى العديد من المعاهد الأكاديمية والجامعات وأيضا لتدريس اللغة الانجليزية حتى وصلت عدد ساعات التدريب ما يقرب 400 ساعة وأخيرا تم ترشيحى للعمل فى التحكيم الدولى حيث ترجمت وراجعت ودققت لغويا من القضايا السرية وأيضا اكبر قضايا العقارات فى الشرق الأوسط، ومن ثم جاء ترشيحى للعمل فى منظمة العمل الدولية التابعة للأمم المتحدة. لم تكتفى هبة بما حققته بل سعت لمساعدة غيها وخاصة السيدات من خلال مواقع التواصل الاجتماعى وهى تنشر فيديوهات لتعلم الانجليزية وأخرى للترجمة الفورية. نقلا عن صحيفة الأهرام