أعلن الدكتور فيصل يونس مدير المركز القومي للترجمة فوز المترجم توفيق على منصور بجائزة رفاعة الطهطاوي للترجمة التي يمنحها المركز سنويا وقيمتها مائة ألف جنيه مصري وذلك عن الترجمة العربية التي أنجزها لكتاب " نهر النيل.. مشاركة في مورد نادر ". والكتاب من تأليف نخبة من الباحثين وقام بتحريره بي بي هاويل وجي الآن . وتسلم الفائز الجائزة في حفل أقيم صباح اليوم بمقر المجلس الأعلى للثقافة، حضره عدد من كبار المثقفين والمترجمين في مصر إضافة إلى حفيد رفاعة الطهطاوي السفير محمد رفاعة وحفيدته الدكتورة نهى أبو سديرة الأستاذ بكلية الاداب جامعة القاهرة. وهي جائزة قومية للترجمة، تقدم سنويا لصاحب أفضل عمل مترجم أصدره المركز القومي للترجمة وقيمتها المالية مائة ألف جنيه مصري، بالإضافة إلى ميدالية تذكارية وشهادة تقدير. وفي كلمته، وجه الفائز الشكر للمركز القومي للترجمة ولوزارة الثقافة التي تقدم هذه الجائزة التي وصفها بالمتميزة، لافتا إلى أهمية الكتاب الفائز لكونه طرح جملة من التصورات المهمة لإدارة ملف مياه النيل ووصفه بأنه " كتاب يضيء الطريق نحو تنمية مواردنا المائية". وأشار الدكتور فيصل يونس مدير المركز في كلمته إلى أن المركز بصدد تطوير عمله باتجاه تفعيل خططه في تأهيل المترجمين وإعداد الشباب ونوه في هذا الصدد بأهمية اتفاقية التعاون التي وقعت أمس بين المركز ومركز دراسات الترجمة التابع للجامعة الأمريكيةبالقاهرة. وكشف يونس خلال كلمته عن آلية عمل الجائزة التي تقدم لها عدد من المترجمين المتعاونين مع المركز ،مشيرا الى أن أمانة اللجنة، قامت كذلك بترشيح أعمال لم يتقدم أصحابها وانتهت لجنة تحيكم الجائزة إلى اختيار قائمة قصيرة بالمترجمين الذين رشحوا للجائزة وانتهت الى اختيار المترجم الفائز من بين عشرة أعمال. وضمت القائمة الترجمة العربية لكتاب " إينشتاين ضد الصدفة" للمترجم عزت عامر، والمرجع في روايات الخيال لعاطف يوسف أحمد، وعصر علوم ما بعد الجينوم ترجمة مصطفى إبراهيم فهمي ، وطريق الجوع ترجمة سمير عبد ربه ، حرية زادها العرق ، ترجمة فتحي باطة ، الفتوح العربية ترجمه قاسم عبده قاسم ، والاستشراق الأمريكي ترجمة طلعت الشايب ، لاؤكون ترجمة فوزيه حسن ، الفيلم سوفي ترجمة أحمد يوسف إضافة لكتاب نهر النيل ترجمة توفيق على منصور الفائز بالجائزة . وقد تسلم المترجمون في القائمة القصيرة شهادات تقدير خلال الحفل. وتوفيق على منصور من مواليد 9 مارس 1931 ،حاصل على ماجستير في العلوم العسكرية ودكتوراة في الأدب الإنجليزي عام 1993 ويجيد الفرنسية والألمانية والإنجليزية، ألف وترجم ما يزيد على 60 كتابا، شارك في كل الحروب التي خاضتها مصر منذ العام 1956 وحتى أكتوبر 1973 وحقق بعض كتاب التراث وله عدة أعمال شعرية وسبق له الفوز بجائزة عبد الله باشراحبيل للترجمة التي تمحنها جامعة المنيافي 2009.