تنظم الجامعة الأمريكية بالقاهرة بمقرها بميدان التحرير الاثنين المقبل، محاضرة يتحدث فيها همفرى ديفيز الحائز على الجائزة الأدبية للترجمة من اللغة العربية للغة الإنجليزية، عن مشواره المهنى كمترجم للرواية العربية وذلك فى ثانى جزء من سلسلة محاضرات "المترجم" التى ينظمها مركز دراسات الترجمة الذى افتتح مؤخرا بالجامعة الأمريكية بالقاهرة. كان همفرى ديفيز قد نشر أول ترجمة لعمل أدبى عربى حديث فى بانيبال وبعدها قام بترجمة سلسلة من الأعمال العربية لدار النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة، مثل "كفاح طيبة" لنجيب محفوظ، و"عمارة يعقوبيان" لعلاء الأسوانى، و"أن تكون عباس العبد" من تأليف أحمد العايدى، و"متون الأهرام" لجمال الغيطانى، و"فوضى الحواس" لأحلام مستغانمى، كما ترجم أيضا "واحة الغروب" للروائى المصرى بهاء طاهر، والحاصلة على جائزة بوكر العربية. وفى عام 2009 حصل على جائزة بانيبال عن ترجمته لرواية باب الشمس للكاتب اللبنانى الياس خورى.