صدرت- في ستة أجزاء- الترجمة العربية لرواية "خيول الشمس: ملحمة الجزائر" للأديب الفرنسي جول روا، والتي قامت بنقلها إلى العربية المترجمة ضياء حيدر. وصدرت الرواية عن مشروع 'كلمة' للترجمة، التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث. والرواية مبنية على تجربة المؤلف الشخصية، بما يكاد يصل بها إلى أن تكون سيرة ذاتية، تتخذ شكل ملحمة تتناول وقائع وأحداث وتطورات الثورة الجزائرية ضد الإستعمار الفرنسي، وتحيط بنمط الحياة التي عاشها الشعب الجزائري، والمجتمعات الإستيطانية الفرنسية. وتقدم الرواية أجيالا من الطرفين المتناقضين، وشبكات العلاقات الاجتماعية الشائكة اليومية، والتحولات النفسية المختلفة، لتنتهي الرواية بالإطاحة بالإستعمار مع الكثير من الأثمان الفادحة التي دفعها الجزائريون والفرنسيون معا. وقد ولد الكاتب الفرنسي جول روا بالجزائر، كأحد من يطلق عليهم "الأقدام السوداء" (المستوطنين الفرنسيين بالجزائر)، لكنه انتهى إلى أن يتبنى موقفا مناهضا للإستعمار، ومؤيدا للشعب الجزائري في معركة استقلاله.