أربعة عناوين مترجمة جديدة خصصها قسم النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة للكاتب الراحل نجيب محفوظ (1911 - 2006) ضمن القسم الخاص بالأدب العربي الحديث من إصداراتها الحديثة لخريف 2010. تشمل الإصدارات ثلاث روايات لأديب نوبل: الأولي "الباقي من الزمن ساعة" ترجمها روجر آلان أستاذ الأدب واللغة العربية بجامعة بنسلفانيا تحت عنوان "الساعة الأخيرة"، وتتحدث الرواية عن التغيرات الحاصلة في مصر وتأثيرها علي ثلاثة أجيال من أسرة واحدة. الرواية الثانية "في عصر الحب" ترجمها كاي هيكينن مدرس العربية بجامعة شيكاغو تحت عنوان "في وقت الحب"، وهذه الرواية تتاح لأول مرة بالإنجليزية. والرواية الثالثة "قشتمر" ترجمها ريموند ستوك أستاذ الحضارة واللغة بجامعة بنسلفانيا تحت عنوان "بيت القهوة"، وهي رواية عن الفقد والذاكرة. وجدير بالذكر أن ستوك يعد حاليا كتاب سيرة ذاتية عن صاحب الثلاثية. أما العنوان الرابع والأخير فهو إعادة طبع لكتاب دينيس جونسون ديفز "نجيب محفوظ الضروري"، وفيه يجمع المترجم المخضرم مجموعة من أهم وأبرز القصص القصيرة والروايات والمذكرات التي أنجزها نجيب محفوظ في حياته.