صدر مؤخراً عدد جديد من مجلة "كلمات بلا حدود" وهي مجلة أدبية مختصة بترجمة الأعمال الأدبية من مختلف أنحاء العالم. تضمن العدد الجديد قصيدة قصيرة للشاعر البولوني غريورز روبلوسكي بعنوان "غرف وحدائق" مع تعريف به وبمترجمته، ونشرت مقالة عن الشاعر السوري عابد إسماعيل في باب "الشاعر والمدينة" إضافة لنصوص شعرية وفصول من روايات وقصص مترجمة ومراجعات لعدد من الكتب الأدبية الصادرة حديثاً. يذكر أن غريغورز روبلوسكي ولد عام 1962 في دانسك ونشأ في وارشو، وأقام أيضا عام 1985 في كوبنهاغن. نشر تسع مجموعات شعرية ومجموعتين نثريتين في بولندا وثلاثة كتب شعرية وكتاباً في النثر الشعري ورواية مترجمة في الدنمارك ومختارات شعرية في البوسنة - الهرسك مع مختارات مسرحية، وترجمت أعماله إلي ثماني لغات. ظهرت أعماله الشعرية في العديد من الصحف والمجلات الأدبية عبر العالم. يقول في إحدى قصائده المعنونة ب "غرف وحدائق" والتي ترجمتها: " سيحيونك بابتسامات غامضة أولئك الذين سبقوك، فيما بعد، عندما يصل آخرون ستعرف، أصلاً كل شيء سترحب بهم مع الابتسامة ذاتها وتأذن لهم بالدخول، وستقدم لهم الأسرّة التي أعدت توّاً وإطلالة ثمينة علي الحدائق، مع إيماءة كاسحة، وأخيرا، عندما يرتبون أنفسهم بعض الشيء، ستبيّن لهم أين هم الآن وماذا يخبئ لهم المستقبل".