Gaza under Israeli siege as death toll mounts, famine looms    New accords on trade, security strengthen Egypt-Oman Relations    Egypt launches public-private partnership to curb c-sections, improve maternal, child health    Egypt Post discusses enhanced cooperation with Ivorian counterpart    EMRA, Elsewedy sign partnership to explore, develop phosphate reserves in Sebaiya    Opella becomes first global consumer healthcare firm to gain B Corp status    Philip Morris Misr announces new price list effective 1 July    EGX closes in red on July 1st    Gold gains as investors flee to safe havens    Egypt, Iran FMs discuss Gaza truce, nuclear talks revival    Egypt's Environment Minister calls for stronger action on desertification, climate resilience in Africa    Egypt in diplomatic push for Gaza truce, Iran-Israel de-escalation    Egypt teams up with private sector to boost university rankings    Egypt reveals heritage e-training portal    Three ancient rock-cut tombs discovered in Aswan    Egypt condemns deadly terrorist attack in Niger    Egypt, Tunisia discuss boosting healthcare cooperation    Egypt's commodity reserves "very reassuring", some stocks sufficient for 9 months — trade chief    Egypt's FM, China's Wang discuss Iran-Israel escalation    Sisi launches new support initiative for families of war, terrorism victims    Egypt's GAH, Spain's Konecta discuss digital health partnership    Grand Egyptian Museum opening delayed to Q4    Egypt expands e-ticketing to 110 heritage sites, adds self-service kiosks at Saqqara    Egypt's Irrigation Minister urges scientific cooperation to tackle water scarcity    Egypt discovers three New Kingdom tombs in Luxor's Dra' Abu El-Naga    Egypt launches "Memory of the City" app to document urban history    Palm Hills Squash Open debuts with 48 international stars, $250,000 prize pool    Egypt's Democratic Generation Party Evaluates 84 Candidates Ahead of Parliamentary Vote    On Sport to broadcast Pan Arab Golf Championship for Juniors and Ladies in Egypt    Golf Festival in Cairo to mark Arab Golf Federation's 50th anniversary    Germany among EU's priciest labour markets – official data    Cabinet approves establishment of national medical tourism council to boost healthcare sector    Egypt's PM follows up on Julius Nyerere dam project in Tanzania    Egypt's FM inspects Julius Nyerere Dam project in Tanzania    Paris Olympic gold '24 medals hit record value    A minute of silence for Egyptian sports    Russia says it's in sync with US, China, Pakistan on Taliban    It's a bit frustrating to draw at home: Real Madrid keeper after Villarreal game    Shoukry reviews with Guterres Egypt's efforts to achieve SDGs, promote human rights    Sudan says countries must cooperate on vaccines    Johnson & Johnson: Second shot boosts antibodies and protection against COVID-19    Egypt to tax bloggers, YouTubers    Egypt's FM asserts importance of stability in Libya, holding elections as scheduled    We mustn't lose touch: Muller after Bayern win in Bundesliga    Egypt records 36 new deaths from Covid-19, highest since mid June    Egypt sells $3 bln US-dollar dominated eurobonds    Gamal Hanafy's ceramic exhibition at Gezira Arts Centre is a must go    Italian Institute Director Davide Scalmani presents activities of the Cairo Institute for ITALIANA.IT platform    







Thank you for reporting!
This image will be automatically disabled when it gets reported by several people.



'To colleagues of the pen'
Published in Al-Ahram Weekly on 24 - 12 - 1998


By Ahlam Mosteghanemi
All that may happen to a writer because of a book is splendid. Because of a book, one may be loved, hated, desired, imprisoned, acknowledged, exiled or honoured in a ceremony like this, and awarded an unexpected prize. In all these cases, you will realise that you are a writer, simply a writer, neither an insignificant writer nor a significant writer, neither a progressive writer nor a reactionary writer. To be a writer means that you are ready to have any of the above happen to you in return for a handful of words.
That is why before I thank you for honouring me, I thank all those who sit behind their official desks in the Arab World, honouring writers by banning their books, by deporting them, imprisoning them and assassinating them. And also I extend my thanks to those who, without any guilty feeling, and without taking the trouble of reading books, legitimise the assassination of writers and demand their heads -- not because they have differences with them, but simply because they are different from them. I thank them all, since their tyranny has taught us to stand up for principles, refusing to disavow them, and thus the primal power and awe of the writer are regained. I single out with thanks murderers and assassins for honouring us: the more they take us by surprise with their knives, the more they make our blood one with our ink; and when they shoot us, their bullets raise us to the rank of martyrs. I thank them, because with every crime of theirs, we realise that at times we need death to grasp that we have been writers, and that literary prizes do not always make the grandeur of a writer.
For this reason itself, I accept the Mahfouz prize as a tribute to all the admirable Algerian writers, journalists and intellectuals, who, when sitting to write, draw intellectual support from the 67 graves of their colleagues -- those who died slaughtered and victimised while the homeland stands unaware, those whose only tribute was the flag of my country which covered their dead bodies. Today my heart reaches for them, apologising to them for a tribute to which some of them are more entitled than I. This tribute goes also to colleagues of the pen, to brothers in sorrow, who persist in the tragic vocation of writing in Arabic, those who are steadfast -- with pride there and with patience here. They are like dozens of Arab creative writers awaiting their death in exile, dispersed on the maps of estrangement, dreaming of a revengeful homecoming: their return in boxes exploding with books in the hope that they will produce that bang, the bang of their collision with the homeland.
Tributes to writers are often based on a misconception, making some believe that multiplying medals for writers or raising the financial amount of literary prizes would relieve the guilt complex of Arab regimes towards their creative writers, whereas creative writers continue to emphasise their need; in the words of Gibran Khalil Gibran: "Honouring a writer lies not in giving him what he deserves, but in taking from him what he gives." Perhaps because it is a creative writer's prize before everything else, the Naguib Mahfouz award sees that justice is done to creative writers: his prize does not offer them a fortune spent indiscriminately out of instant joy or, as is more usual, spent by others for them. Instead of wealth, the Mahfouz prize offers creative writers the opportunity to reach thousands of readers all over the world in more than one language. This is a privilege to which no Arab writer can aspire without an extensive network of relations and dozens of recommendations.
Despite our conviction that the real reward of a writer comes from being read by his own people and compatriots, and that the greatest accomplishment for any Arab writer today, in our current situation, is to reach the hearts of all Arabs, with all their differences and oppositions, making us reach a consensus on a writer and agree even if on no more than a book -- despite this, and without any complex vis-à-vis the West which we have experienced for a long time, we are delighted to be granted the Mahfouz prize which will translate our works, with the intention of proving to the world that the Arabic language has engendered generations of creative writers and has endowed us with a writer of the stature of Naguib Mahfouz whose works in Arabic have been recognized as part of the legacy of World Literature, thus demonstrating that Arabic is able to keep up with each and every epoch, and to continually surprise others.
Thanks, then, to the American University in Cairo and to the AUC Press under the direction of Mr Mark Linz for this truly splendid initiative. My thanks go also to the panel of judges, one by one, for honouring me, as through their tribute to me they offer moral support to Algerian writers writing in Arabic who confront unarmed the onslaughts of Francophony and its diverse temptations, while they stand patriotically against the dubious and divisive tendencies to which Algeria is exposed.
Glory to our beautiful language! And long life and best wishes for our mentor and beloved Naguib Mahfouz.
Translated by Ferial J Ghazoul
Related Story:
1. Memory and desire


Clic here to read the story from its source.