أعلن الكاتب يوسف زيدان عبر صفحته الشخصية على شبكة التواصل الاجتماعى "فيس بوك" أن دار نشر "برابلو" البولندية عرضت عليه ترجمة روايتيه "النبطى" و "عزازيل" للغة البولندية، وذلك من خلال التواصل مع وكيله الأدبى البريطانى. وأشار زيدان إلى أنه وجد رسالة عبر بريده الإلكترونى يبلغه فيها وكيله الأدبى البريطانى بأن دار نشر بولندية تعاقدت على ترجمة روايتى "النبطى" و"عزازيل" للغة البولندية.
الجدير بالذكر أن رواية عزازيل فازت بالجائزة العالمية للرواية العربية كأفضل رواية عربية لعام 2009، وتمت ترجمتها من قبل إلى 6 لغات أوربية، أما رواية النبطى فهى تتعرض، لفترة حرجة من تاريخ المنطقة، هى العشرون سنة التى سبقت فتح مصر حيث يدخل القارئ ل"النبطى" فى دوامة إبداعية تجذبه إلى عمقها.