يُقيم المركز القومي للترجمة ندوة موسّعة لمناقشة الترجمات العربية لدساتير العالم مساء غدٍ (الإثنين) في تمام الساعة الخامسة بقاعة المجلس الأعلى للثقافة. وجاء في بيان أوردته بوابة الأهرام: "تأتي هذه الندوة في التوقيت الذي تضع فيه مصر دستورها؛ إذ إن الوثيقة الدستورية تمثّل روح هذا الوطن، حيث قام المركز انطلاقا من وعيه بأهمية هذه الدساتير بترجمة ثمانية مجلدات من سلسلة دساتير العالم لما لهذه الدساتير من أهمية كبيرة".
تُدير الندوة المستشارة تهاني الجبالي، ويتحدّث فيها كل من الخبير الاستراتيجي اللواء سامح سيف اليزل، والمستشار هاني يوسف، والدكتور حسام عيسى، والدكتور عبد الله مغازي، والدكتور أحمد كمال أبو المجد، والدكتور عمرو الشوبكي.
يُذكَر أن المركز كان قد أصدر ثمانية أجزاء من موسوعة دساتير العالم تحتوي على نصوص دساتير: الولاياتالمتحدةالأمريكية وفرنسا وألمانيا والصين والاتحاد الروسي وإيطاليا وأستراليا وإيران واليونان واليابان والبرازيل والهند وتركيا وجنوب إفريقيا وفرنسا.
وكانت المجلدات السبعة الأولى من ترجمة أماني فهمي، والمجلد الثامن الأخير الذي يحتوي على الدستور الفرنسي من ترجمة المستشار إيهاب مختار فرحات.