ضمن سلسلة الإبداع القصصي صدر عن المركز القومى للترجمة رواية" نسخة معيبة "ل"سارة كوتنر".ترجمة ناهد الديب، واحتلت الرواية رأس قائمة الأكثر مبيعًا في ألمانيا، رغم أن المؤلفة عملت كمذيعة في الإذاعة الالمانية، ثم مقدمة برامج حوارية في التليفزيون، ثم فاجأت الجميع بنشر هذه الرواية، حيث يرجع نجاح الرواية إلى كونها ليست مجرد وصف لسيدة شابة تفقد عملها ويتركها صديقها فتصاب بحالة من الاكتئاب، ولكنها جاءت في الواقع لتلمس روح العصر بصدق شديد، وتخاطب الرجل والمرأة والشباب والشيوخ على حد سواء، المترجمة ناهد الديب حاصلة على دكتوراة الادب الالمانى في جامعة هايدلبرج، شغلت العديد من المناصب الإدارية بالإضافة للاشراف على عدد كبير من رسائل الماجستير والدكتوراة. مصدر الخبر : البوابة نيوز