ربيع المتولي يشارك في اجتماع المجلس الأعلى للجامعات الأهلية بالعاصمة الإدارية    الفضة تتراجع محليا وعالميا وسط صعود الدولار وتزايد التفاؤل التجاري    وزيرة التنمية المحلية تبحث مع وفد رفيع من مقاطعة سيتشوان الصينية مجالات التعاون المشترك    وزير الصناعة: مشروعات الربط في إفريقيا بمجالات النقل والطاقة ركيزة لتحقيق التكامل القاري    نتنياهو يصدر تعليماته للجيش بتنفيذ ضربات قوية في غزة فورا    شريف وكايد يؤديان تدريبات تأهيلية استعدادًا للبنك الأهلي    فوز التأمين وحلوان والقناطر الخيرية وتعادل النصر بالقسم الثاني    ضبط صاحب مخبز جمع 76 بطاقة تموينية للاستيلاء على دعم الخبز في طنطا    غدًا.. انطلاق ملتقى التوظيف الأول لأسر الصحفيين بالتعاون مع «شغلني» بمشاركة 16 شركة    «كاميرات المراقبة تظهر لحظة وقوع زلزال باليكسير في تركيا».. حقيقة الفيديو المتداول    شوبير ينفي تلقي داري عرضا من ليبيا ويكشف موقف الأهلي من مستقبله    جوارديولا: مرموش تجاوز فترة صعبة.. وأحتاج منه شيئا واحدا    التحالف الوطني: استمرار تدفق شاحنات الدعم الإغاثى إلى قطاع غزة.. صور    عياد رزق: المتحف المصري الكبير يسهم في زيادة تدفقات السياحة العالمية وخلق فرص عمل جديدة للشباب    طرح أغنية كلكوا فلة ل بوسى والعسيلى من فيلم السادة الأفاضل    أذكار المساء: أدعية تمحو الذنوب وتغفر لك (اغتنمها الآن)    "المنشاوي" يشهد افتتاح فعاليات المؤتمر العلمي السنوي الثامن لجمعية أسيوط للصدر    تامر الحبال: افتتاح المتحف المصري الكبير إعلان ميلاد عصر ثقافي جديد برؤية مصرية خالصة    السياحة: استعدادات مكثفة داخل المتحف المصرى الكبير تمهيدا للافتتاح المرتقب    محافظ الجيزة يبحث شكاوى المواطنين بأحياء ومراكز العجوزة والطالبية والمنيرة الغربية وأطفيح    لافروف: روسيا بحاجة إلى ضمانات بأن لقاء بوتين وترامب سيحقق نتائج    إسلام عباس يكشف عن تمثال شخصية الملك لير ويؤكد: نال إعجاب يحيى الفخرانى    وزير الرياضة يُهنئ النوساني بعد فوزه على اللاعب الإسرائيلي في بطولة كندا للإسكواش    وكيل تعليم القاهرة يتابع سير العملية التعليمية بمدارس مصر الجديدة    قبل الشتاء.. 7 عادات بسيطة تقوّي مناعتك وتحميك من نزلات البرد والإنفلونزا    وجبة الإفطار مرآة جسمك.. ما لا يخبرك به فقدان الشهية الصباحية عن حالتك الهرمونية والنفسية    بعد وفاة طفل بسببها.. ما خطورة ذبابة الرمل السوداء والأمراض التي تسببها؟    رسميًا| مجلس الوزراء يعلن بدء التوقيت الشتوي اعتبارًا من الجمعة الأخيرة بالشهر الجاري    بعد تسريب بيانات 183 مليون حساب.. تحذير عاجل من الهيئة القومية للأمن السيبراني لمستخدمي Gmail    رسميًا مواعيد المترو بعد تطبيق التوقيت الشتوي 2025 2026 بالخطوط الثلاثة    اللجنة الفنية باتحاد الكرة: حلمي طولان محق في تصريحاته ويجب الحفاظ على شكل المنتخب    ماليزيا تعلن استعدادها للانضمام إلى "بريكس" فور قبولها    عون يؤكد ضرورة وقف الخروقات الإسرائيلية المستمرة على لبنان    روزاليوسف.. ساحة الاختلاف واحترام التنوع    افتتاح المبنى الإداري الجديد لكلية الهندسة جامعة الأزهر في قنا    فوزي إبراهيم بعد حلقة الحاجة نبيلة مع عمرو أديب: «المؤلفون والملحنون شاربين المر ومحدش بيذكر أسماءهم»    قوافل جامعة قناة السويس تتوجه إلى قرية أم عزام لتقديم خدمات طبية    نجم اتحاد جدة السابق يضع روشتة حسم الكلاسيكو أمام النصر    الطائفة الإنجيلية: التعاون بين المؤسسات الدينية والمدنية يعكس حضارة مصر    قبل العرض الرسمي.. إليسا تطلق أغنية «السلم والتعبان – لعب العيال»    «أوقاف دمياط» تنظم ندوات حول التنمر والعنف المدرسي    وزيرة التخطيط: تهيئة بيئة الاستثمار لتوسيع نطاق مشاركة القطاع الخاص    الإفتاء توضح الحكم الشرعي لتقنية الميكرو بليدينج لتجميل الحواجب    الرئيس السيسى يثنى على الخدمات المُقدمة من جانب صندوق تكريم الشهداء    موعد مباراة أتالانتا وميلان في الدوري الإيطالي    الداخلية تعلن البدء فى إجراء قرعة الحج بعدد من مديريات الأمن بالمحافظات    اعترافات صادمة لقاتل مقاول كفر الشيخ.. أمه غسلت هدومه من دم الضحية    حملات أمنية مكبرة بكافة قطاعات العاصمة.. صور    مقتل ثلاثة أشخاص في جامايكا أثناء الاستعدادات لوصول إعصار ميليسا    الشبكة هدية أم مهر؟.. حكم النقض ينهى سنوات من النزاع بين الخطاب    فلكيًا.. موعد بداية شهر رمضان 2026 ومكانته العظيمة في الإسلام    غيران ولا عادي.. 5 أبراج الأكثر غيرة على الإطلاق و«الدلو» بيهرب    اتصال هاتفي بين وزير الخارجية ومستشار الرئيس الأمريكي لبحث تطورات الأوضاع في السودان وليبيا    ضبط 3 أطنان دقيق في حملات مكثفة لمواجهة التلاعب بأسعار الخبز الحر والمدعم    14 شاشة لمشاهدة احتفالات افتتاح المتحف المصري الكبير بأسوان    الباعة الجائلون بعد افتتاح سوق العتبة: "مكناش نحلم بحاجة زي كده"    خالد الجندي: في الطلاق رأيان.. اختر ما يريحك وما ضيّق الله على أحد    بعد خسائر 130 دولارًا| ننشر أسعار الذهب في بداية تعاملات الثلاثاء 28 أكتوبر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«رئيس القومي للترجمة»: معرض بلجراد أتاح تواجدا مصريا دائما في صربيا
نشر في البوابة يوم 27 - 10 - 2019

وصف الدكتور أنور مغيث، رئيس المركز القومى للترجمة، دعوة مصر كضيف شرف للدورة ال64 لمعرض بجراد الدولى للكتاب بدولة صربيا بأنها مبادرة كبيرة ومهمة لمصر، «لأن هناك الكثير من المبادرات التى تم تقديمها لتنشيط التعاون الصناعى والاقتصادى بين البلدين».
وأشار إلى أن اختيار مصر كضيف شرف لمعرض بلجراد ليس تتويجًا لتعاون قديم بل هو بداية تعاون جديد مُثمر بين الدولتين، لذا كان لا بد من فعل ما هو أكثر من مجرد التواجد، وسعينا للتواصل مع الثقافة الصربية، لذلك قامت الهيئة العامة للكتاب بترجمة بعض الأعمال المصرية إلى الصربية، وترجمنا فى المركز القومى للترجمة ثلاثة أعمال من الصربية إلى العربية.
وأكد رئيس القومى للترجمة أن وجود الدكتورة إيناس عبدالدايم، وزيرة الثقافة، على رأس الوفد المصرى بالمعرض، يفتح بابا للتعاون الثقافى المستقبلى، بدأ بالمشاركة فى احتفالات عاصمة الثقافة الأوروبية عام 2021، وهى المدينة نفسها التى ستكون عاصمة الشباب فى 2022 «ما يفتح المجال لتعاون ثقافى وفنى وسينمائى وموسيقى وتشكيلى، بحيث يُمكن القول إن معرض الكتاب فتح الباب لحضور ثقافى مصرى شبه دائم ومتواصل فى صربيا، لتتحول الثقافة من خدمة إلى مدخل للتعاون الاقتصادى وفتح آفاق جديدة للتعاون بين البلدين.
وأضاف مغيث فى حديث خاص ل«البوابة» على هامش تواجده ضمن الوفد الرسمى المصرى الذى ترأسه وزيرة الثقافة الدكتورة إيناس عبدالدايم، حول جهود المركز القومى للترجمة فى إصدار ترجمات من صربيا واحد من الكتب الثلاثة لم نستطع إيجاد من يقوم بترجمته من الصربية مباشرة، ولذلك قمنا برفضه؛ إلا أن الجانب الصربى أرسل لنا النسخة الإنجليزية من العمل لنقوم بترجمتها، وهو ما حدث بالفعل، فربما كانت صربيا تضم شعبا صغيرا لكنه يحمل أدبًا عظيمًا، لذا كنا مضطرين إلى التعامل من خلال الترجمة الإنجليزية؛ أما الكتابان الآخران يتعلقان بالعلاقات المصرية الصربية، فأحدهما يتناول الآثار الفرعونية الموجودة فى صربيا، أما الآخر فهو عن علاقة مصر بصربيا فى القرن العشرين، وقد حصلنا على الترجمة الإنجليزية بجانب الصربية فأصدرناه باللغات الثلاث حتى يكون الكتاب مُتاحًا للقارئ فى أى مكان بالعالم، وخرج هذا الكتاب الملىء بالصور فى شكل ثلاثة أعمدة بجانب الصورة فى كل صفحة وكل عمود بلغة، وقد تم تكليفنا بالعمل فيه فى أواخر شهر يوليو الماضى، لذلك -وللأسف- لم نستطع الانتهاء من طباعته قبل انطلاق المعرض، لكن الكتاب سيكون مُتاحًا خلال أيام.
وتابع مغيث، أنه خلال التواجد بالمعرض لاحظ اهتمام الكتاب والناشرين والمترجمين من صربيا بمصر والأعمال المصرية سواء الكتب أو الأعمال الإبداعية «وأغلب الناشرين الذين قابلتهم أعلنوا فى تواضع وصراحة أنهم لن يستطيعوا الترجمة من الصربية إلى العربية، وسيكتفون بالترجمة من العربية إلى اللغة الصربية، لذا اتفقنا على التواصل وترشيح الكتب التى ستتم ترجمتها، وقد وجدنا بالفعل الكثير من المترجمين والناشرين الصرب لديهم الحماس وبانتظار ترشيحاتنا».
وتابع «على جانب آخر اتفقنا بالفعل مع إحدى دور نشر الأطفال، والتى تقدم أدب الأطفال فى صربيا بصورة طليعية وجديدة تجمع بين العلم والأدب، وقررنا الحصول على حقوق نشر بعض هذه الأعمال لتصدر فى مصر لقراء العربية؛ وهو ما يعنى بداية جديدة لمترجمين شباب للانخراط فى سلك الترجمة».
يُشير مغيث خلال حديثه، إلى أن معضلة الترجمة العربية معكوسة بالنسبة للصرب، فعادة تتم ترجمة الكثير من الأعمال من اللغة الأجنبية فى مقابل أعمال قليلة تتم ترجمتها من العربية «الموقف هنا عكسى، حيث لدينا ترجمات قليلة من الصربية فى مُقابل أعمال عربية عديدة تمت ترجمتها إلى الصربية، لأن البلاد العربية كثيرة، ولو قمنا بترجمة كتابين من كل دولة عربية سنجد عددا كبيرا من الأعمال؛ كذلك هناك معضلة أخرى هى ندرة المترجمين من اللغة الصربية، فالأمر لا يقتصر فقط على اللغة وإنما درجة التمكن منها وإتقان نقل العمل المترجم، وهو أمر لا بد من الالتفات له والاهتمام به».
ولفت رئيس المركز القومى للترجمة إلى أن أقسام اللغات فى كليات الألسن تتنوع على لغات قد تكون شبه نادرة بينما يتم تجاهل لغة مثل الصربية التى يبلغ قوام شعبها ما يقرب من عشرة ملايين نسمة «لكن يستحق الالتفات لهذا وإنشاء قسم للغة الصربية فى كليات الألسن، ولديهم أدب حقيقى وغنى بالكثير لا نعلم عنه إلا أقل القليل؛ والآن هناك صربى حاصل على جائزة نوبل للآداب، وقد ترجمنا له من قبل أحد الأعمال نقلًا عن ترجمته الفرنسية للمترجم سامى الدروبى، ومرة أخرى ترجمت له عن الصربية نفسها، وفى المجمل تمت ترجمة أربعة أو خمسة كتب من أعماله؛ لكن غير هذا الرجل لن تجد أدباء آخرين من صربيا تمت ترجمة أعمالهم إلى العربية رغم وجود العديد من الأدباء الصرب المتميزون وتمت ترجمة أعمالهم إلى الإنجليزية والفرنسية والألمانية، وهو ما يدل على أهميتهم والاعتراف الدولى بهم»، وأضاف مغيث أن المركز القومى للترجمة بدأ بالفعل الخطوة الأولى فى الترجمة لهؤلاء عن طريق لغات وسيطة، لكنه يأمل أن يقوم المركز بالترجمة عن الصربية مباشرة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.