ضمن جهود تصحيح المفاهيم ونشر الوسطية ومواجهة التشدد، وكذلك بهدف التواصل مع المسلمين فى الخارج، توسعت وزارة الأوقاف فى حركة ترجمة الكتب والموسوعات الدينية، كما قررت الوزارة ترجمة خطبة الجمعة بمختلف اللغات فى خطوة غير مسبوقة للتواصل مع المسلمين جميعا بلغاتهم. وكانت «الأوقاف» قد بدأت تجربة ترجمة خطبة الجمعة إلى لغة أو أكثر منذ فترة، لكنها توسعت فى الترجمة وأصبحت تترجم الخطبة لأكثر من 15 لغة بجانب لغة الإشارة. وتوضح الوزارة أنه سيتم نشر خطبة الجمعة مكتوبة ومسموعة ومرئية بالصوت والصورة، من خلال قيام عدد من أساتذة اللغات المتخصصين بتسجيلها بالمركز الإعلامى بالوزارة أسبوعيا. كما يتم نشر الخطبة مسموعة باللغة العربية، ومرئية بلغة الإشارة، خدمة لذوى القدرات الخاصة، ويتم نشر الخطبة المترجمة على الموقع الإلكترونى للوزارة، الذى يتابعه عدة ملايين من داخل وخارج مصر. وتشمل قائمة اللغات التى يتم ترجمة الخطبة إليها ونشرها من جانب وزارة الأوقاف: الإنجليزية، الألمانية، الفرنسية، السواحلية، الهوسا، الإسبانية، اليونانية، الروسية، التركية، الأردية، الصينية، الفارسية، الأمهرية، الإيطالية، والصومالية، وذلك ضمن خطط نشر سماحة الإسلام ومواجهة ومحاصرة الفكر المتطرف، والتواصل مع المسلمين فى الخارج.