افتتحت جامعة القاهرة، بالمكتبة المركزية بالجامعة، منفذًا دائمًا لمركز اللغات الأجنبية والترجمة بالجامعة، وذلك لعرض مختلف إصدارات المركز من المؤلفات المترجمة إلى اللغة العربية، من اللغات الأجنبية المختلفة. ويأتي المنفذ ضمن مشروع جامعة القاهرة للترجمة الذي أطلقته الجامعة برعاية الدكتور جابر نصار رئيس الجامعة، بهدف تقديم الجديد في إنتاج العلماء والمفكرين في الشرق والغرب مترجمًا إلى اللغة العربية. وقالت الدكتورة أماني بدوي، مديرة مركز اللغات الأجنبية والترجمة بجامعة القاهرة، إن المنفذ الذي تم افتتاحه بالمكتبة المركزية الجديدة بالجامعة، تم تجهيزه لعرض وبيع إصدارات المشروعات الثقافية المختلفة للمركز، وبخاصة المؤلفات والكتب المترجمة من اللغات الأجنبية إلى اللغة العربية، وذلك بهدف تشجيع القراءة وإتاحة تلك الكتب والمؤلفات لطلاب الجامعة وأعضاء هيئة التدريس والباحثين المترددين على المكتبة المركزية. وأضافت الدكتورة أماني بدوي، أن المركز قام خلال الفترة الماضية بالمشاركة في عدد من المعارض الدولية للكتب، أبرزها معرض الشارقة ومعرض القاهرة الدولي للكتاب، مشيرة إلى أن المركز يسعى لتوسيع دوره في مجال نشر المعرفة والثقافة واستحداث برامج جديدة في مجال الترجمة والتعريب، وتسويق إصداراته المختلفة، إلى جانب تنمية مهارات الدارسين بالمركز في فنون الترجمة المختلفة. في سياق متصل، استعرض الدكتور جابر نصار رئيس جامعة القاهرة خلال لقائه بمديرة مركز اللغات الأجنبية والترجمة بالجامعة الدكتورة أماني بدوي، تقريرًا حول إنجازات مشروع "جامعة القاهرة للترجمة" الذي يتم من خلال المركز. أشار التقرير إلى قيام المركز بترجمة 52 عنوانًا باللغات الأجنبية المختلفة إلى اللغة العربية، وتنوعت تلك المؤلفات إلى مجالات علم النفس والأدب والأديان والسياسة، إلى جانب استعراض إصدارات المركز الدورية من مجلات علمية محكمة في العلوم الإنسانية، لتكون قناة للتواصل العملي بين المهتمين بهذا المجال، أبرزها مجلة هرمس، وسلسلة الرواد. وأكد الدكتور جابر نصار رئيس جامعة القاهرة على اهتمام الجامعة بدعم المركز لمواصلة دوره الثقافي وتطوير مشروعاته ليكون جسرًا للتواصل المعرفي بين الجامعة والمجتمع.