افتتحت جامعة القاهرة، بالمكتبة المركزية بالجامعة، منفذًا دائمًا لمركز اللغات الأجنيبة والترجمة بالجامعة، وذلك لعرض مختلف إصدارات المركز من المؤلفات المترجمة إلي اللغة العربية، من اللغات الأجنبية المختلفة والتي تأتي ضمن مشروع جامعة القاهرة للترجمة الذي أطلقته الجامعة برعاية الدكتور جابر نصار رئيس الجامعة، بهدف تقديم الجديد في إنتاج العلماء والمفكرين في الشرق والغرب مترجمًا إلي اللغة العربية. وقالت الدكتورة أماني بدوي مديرة مركز اللغات الأجنبية والترجمة بجامعة القاهرة أن المنفذ الذي تم إفتتاحه بالمكتبة المركزية الجديدة بالجامعة، تم تجهيزه لعرض وبيع اصدارات المشروعات الثقافية المختلفة للمركز، وخاصة المؤلفات والكتب المترجمة من اللغات الأجنبية إلي اللغة العربية، وذلك بهدف تشجيع القراءة وإتاحة تلك الكتب والمؤلفات لطلاب الجامعة وأعضاء هيئة التدريس والباحثين المترددين على المكتبة المركزية. وأضافت بدوي، أن المركز شارك خلال الفترة الماضية في عدد من المعارض الدولية للكتب، أبرزها معرض الشارقة ومعرض القاهرة الدولي للكتاب، مشيرة إلي أن المركز يسعي لتوسيع دوره في مجال نشر المعرفة والثقافة وإستحداث برامج جديدة في مجال الترجمة والتعريب، وتسويق إصداراته المختلفة، إلي جانب تنمية مهارات الدارسين بالمركز في فنون الترجمة المحتلفة. وفي سياق متصل، استعرض الدكتور جابر نصار رئيس جامعة القاهرة خلال لقائه بمديرة مركز اللغات الأجنبية والترجمة بالجامعة الدكتورة أماني بدوي، تقريرًا حول إنجازات مشروع " جامعة القاهرة للترجمة" الذي يتم من خلال المركز، حيث أشار التقرير إلي قيام المركز بترجمة 52 عنوانًا باللغات الأجنبية المختلفة إلي اللغة العربية، وتنوعت تلك المؤلفات بين مجالات علم النفس والأدب والأديان والسياسة، إلي جانب إستعراض إصدارات المركز الدورية من مجلات علمية محكمة في العلوم الإنسانية، لتكون قناة للتواصل العملي بين المهتمين بهذا المجال، أبرزها مجلة هرمس، وسلسلة الرواد. وأكد نصار إهتمام الجامعة بدعم المركز لمواصلة دوره الثقافي وتطوير مشروعاته ليكون جسرًا للتواصل المعرفي بين الجامعة والمجتمع.