قام د. عماد أبو غازي وزير الثقافة ، و د. ليسا أندرسون رئيس الجامعة الأمريكية بالقاهرة بتوقيع مذكرة تفاهم وعقد اتفاق بين وزارة الثقافة ممثلة في المركز القومي للترجمة والجامعة الأمريكية ممثلة في مركز دراسات الترجمة ، لتدشين مشروع " بيت الترجمة "وذلك بالقاعة الشرقية بالجامعة الأمريكية بالقاهرة بحضور كل من د. عمرو عزت سلامة وزير التعليم العالي والبحث العلمي السابق ومستشار الجامعة الأمريكية حالياً، ود. فيصل يونس مدير المركز القومي للترجمة، ود. مدحت هارون المدير الأكاديمي للجامعة الأمريكية ، ود. سامية محرز مدير مركز دراسات الترجمة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة. عبر د. عماد أبو غازي عن أن هذا اليوم مهماً في مجال التعاون بين مؤسسة أكاديمية عريقة في مصر وهي الجامعة الأمريكية و وزارة الثقافة المصرية، مشيراً إلي جهود الوزارة التي تمت في سياق أعمال الترجمة ، حيث كان المشروع القومي للترجمة في عام 1995 والذي انجزت فيه الوزارة ما يقرب من 2000 كتاب مترجم من محتلف لغات العالم . ومن بعده أسس د. جابر عصفور المركز القومي للترجمة ليتحول هذا المشروع إلي مركز مستقل قائم بذاته، ومنذ تأسيسه وضع المركز ضمن أولوياته نقل المعارف والعلوم بمختلف مجالاتها للمجتمع المصري. وأشار أبو غازي إلي انه بمجرد اقتراح د. سامية محرز فكرة تأسيس تعاون بين الطرفين، كانت استجابة الوزارة إيجابية وفورية .