لمتابع إصدارات سلسلة "الجوائز" الصادرة عن هيئة الكتاب التي تشرف عليها الكاتبة د. سهير المصادفة، والتي تُعني بترجمة الأدب العالمي الحاصل علي جوائز عالمية، سيثير انتباهه صدور عناوين خاصة بتلك السلسلة ضمن سلسلة أخري هي "الأدب"، تفسر المصادفة ذلك باختيار اللجنة العليا لمهرجان القراءة للجميع - منذ عامين - بعض العناوين لنشرها ضمن المشروع بسعر أرخص، مثل صدور "فتاة من شارتر" و"ملكة الصمت"، ورغم غيرة المصادفة علي سلسلتها والقطع "الطولي" الشهير الذي تميزت بها، إلا أنها سعيدة بهذه الفكرة النبيلة علي حد وصفها، وهي أن تتواجد السلسلة ضمن مشروع ترويجي ضخم يكفل قراءة جماهيرية شعبية للأعمال المترجمة، التي تنحصر مقروئيتها دائما ضمن النخبة المثقفة فقط. بمعرض الكتاب، ستعرض سلسلة الجوائز إصداراتها و15 عنوانا جديدا وحلقات مناقشة وتوقيع ضمن نشاط الموائد المستديرة، ودعت المصادفة ضيوفًا للمعرض هما الكاتبان: الإنجليزي الشاب أندرو ميلر الذي ترجمت الهيئة له كتابين "كازانوفا" و"ألم فذ"، والأديب الجنوب أفريقي جيان نياما صاحب ثلاثية "الكالباس" وهي إحدي القبائل الأفريقية. في مقابل ذلك انتهت المصادفة من مشروع ترجمة بعض أعمال دوريس ليسينج، التي تعد أهم المحطات في حياة الإنجليزية الحائزة نوبل العام قبل الماضي، وتحتفي خلال المعرض كذلك بإصدار ترجمة السيرة الذاتية ل ج. إم. كوتزي "يوميات عام سيئ"، فيما تجري ترجمة أعمال للوكليزيو - الفرنسي حائز نوبل العام الماضي - منها نوفيلا بعنوان "الحوت" و"الجولة وقصص أخري".