استضاف المجلس الأعلى للثقافة ندوة تناولت الاحتفال بإصدار سلسلة «جوائز» الصادرة عن هيئة الكتاب المصرية تحدث د. أحمد عتمان رئيس لجنة الترجمة عن المشكلات التى تواجه الترجمة فى مصر وأشاد بدور سلسلة الجوائز و أنه انجاز يستحق التقدير وأشار إلى ضرورة التوسع فى الترجمة إلى ثقافات و لغات متعددة، وأضاف أنه لابد من وجود معارض للكتاب المترجم فقط كما تحدثت سهير المصادفة رئيس تحرير سلسلة الجوائز عن السلسلة ونشأتها و أن الفكرة نشأت لترجمة الأعمال الإبداعية فى العالم الغربى و أمريكا الحاصلة على جوائز صغيرة أم كبيرة حتى استطعنا الاتكال على أنه أديب كبير بالفعل ومع هذه الشعوب لابد أن يكون الأديب الكبير حائزًا على جائزة مهمة وخرجت من وطأة نوبل واعتمدت سلسلة جوائز على مستوى العالم ومحاصرة المشهد الإبداعى العالمى بالشكل العام وأشارت إلى أنه يجب الخروج من عباءة نوبل ونتجه إلى الجوائز الأكثر تناولًا لموضوعات مختلفة، وأضافت أن المترجمين معروفون بالاسم منذ عشرين عاما. وقالت إن السلسة تحاول تشجيع المترجمين الشباب لكى يتم تكوين جيل جديد من المترجمين، مشيرة إلى أن ترجمة الإبداع هى إبداع فى حد ذاتها وهى الأصعب فى الترجمات وقالت إن سلسلة الجوائز تطبع أربعة آلاف نسخة وهى تعدت المركز القومى للترجمة وأنه يتم إرسال نسخ إلى الصعيد و سيناء. وأضافت المصادفة أن السلسلة متأخرة فى التوزيع لان لدينا عقلية عقيمة تحتاج إلى النسف فى أقرب وقت ممكن لانها عقلية لا تعتمد على ذرة خيال من أجل تسويق الكتاب المصرى و العربى بشكل عام والسلسلة توزع من خلال المعارض وفى الصعيد ومن المفترض أن نوزع ما لا يقل عن 10 آلاف نسخة إلا أننا بالفعل لدينا مشكلة فى التوزيع ولكن سلسلة الجوائز هى الأكثر توزيعا وكان لدى حلم أن أطبع ألف نسخة من سلسلة الجوائز والحقيقة أن المشهد يسمح لى بهذا الآن لأن العالم يحتفى بالإبداع ويمنح مئات الجوائز و التى من الممكن أن تتكل عليها سلسلة جوائز، وأضافت أن سلسلة الجوائز هى مجرد سلسلة واحدة من عشرات السلاسل التى تصدرها الهيئة العامة للكتاب وأن هذه السلسلة نجحت لأن وراءها دعمًا و قالت إنه كان من الأولى أن يقوم المركز القومى للترجمة بتبنى هذه الأفكار إلا أنها قالت إن الأدب الإبداعى لا ينشر إلا عن طريق سلسلة جوائز، وأضافت علينا أن نفكر و نقترح طوال الوقت أفكارا قريبة من احتياجات القارئ وأن نكف عن أنانية المثقفين فى المقابل يجب أن نلبى احتياجات القارئ. وقالت إن فكرة إنشاء هذه السلسلة نشأت عندما كانت تتردد على معرض الكتاب سنويا منتظرة الأعمال الإبداعية المترجمة فتساءلت لماذا لا يكون فى مصر سلسلة ترضى قراء هذا النوع من الإبداع و بالفعل تم إنشاء سلسلة جوائز منذ ثمانى سنوات لهذا الغرض، و أشارت إلى أن سعر الكتاب يتراوح بين 18 جنيها و 25جنيها و تم إنجاز 140 عملًا غطت حوالى خمس لغات حتى الآن إلا أننا نسعى إلى اتساع عدد اللغات التى يتم الترجمة منها. وأكدت المصادفة أن مشروع السلسلة على علم بكل الجوائز العالمية وأن لدى السلسلة خريطة بالجوائز العالمية و أنه يتم اختيار الأعمال التى ستتم ترجمتها إلى العربية عن طريق مستشارين على علم كامل بكل الأعمال الإبداعية والجوائز العالمية وأن خريطة الجوائز التى يتم الاختيار منها شاسعة ومتعددة و كبيرة، وأضافت لكى يتم التوسع فى إصدار السلسلة يجب أن يكون لها ميزانية دون قيد أو شرط.