يحتفل المركز القومي للترجمة بيوم المترجم 15 ديسمبر الجاري. وصرح الدكتور أنور مغيث مدير المركز بأن الاحتفال يبدأ بكلمة للمدير ثم المترجمين ويلقيها د. شوقي جلال بعنوان "رسالة المترجم" ثم كلمة د. جابر عصفور وزير الثقافة. ويعرض فيلما وثائقيا عن تاريخ المركز القومي للترجمة. وداتا شو عن أهم المترجمين الذين خسرتهم الساحة العربية عام 2014 د. أحمد عتمان والدكتور محمد إبراهيم. ويتم تكريم د. محمد عناني الفائز بجائزة رفاعة. وسيتم عقد ندوة تحت عنوان "واقع الترجمة ومشكلاتها في العالم العربي" يشارك فيها إنعام بيضون من المعهد العربي للترجمة. والدكتور خالد الوغلاني من المركز الوطني للترجمة بتونس والدكتور هيثم الناهي من المنظمة العربية للترجمة ببيروت. وشروق مظفر من المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بالكويت. ومنير فندري من المجمع العلمي ببيت الحكمة بتونس. ود. عبدالعزيز البانمي من مركز الترجمة جامعة الملك عبدالعزيز آل سعود بالسعودية. وعلي بن تميم من دار كلمة بالإمارات العربية المتحدة. وتعقد مائدة مستديرة بعنوان "مشكلات الترجمة في مصر" تضم مترجمين من مختلف الأجيال لطرح مشاكلهم.