Egypt, Saudi Arabia coordinate on regional crises ahead of first Supreme Council meeting    FRA launches first register for tech-based risk assessment firms in non-banking finance    Egypt's Health Ministry, Philips to study local manufacturing of CT scan machines    African World Heritage Fund registers four new sites as Egypt hosts board meetings    Maduro faces New York court as world leaders demand explanation and Trump threatens strikes    Egypt identifies 80 measures to overhaul startup environment and boost investment    Turkish firm Eroglu Moda Tekstil to invest $5.6m in Egypt garment factory    EGX closes in red area on 5 Jan    Gold rises on Monday    Oil falls on Monday    Al-Sisi pledges full support for UN desertification chief in Cairo meeting    Al-Sisi highlights Egypt's sporting readiness during 2026 World Cup trophy tour    Egypt opens Braille-accessible library in Cairo under presidential directive    Abdelatty urges calm in Yemen in high-level calls with Turkey, Pakistan, Gulf states    Madbouly highlights "love and closeness" between Egyptians during Christmas visit    Egypt confirms safety of citizens in Venezuela after US strikes, capture of Maduro    From Niche to National Asset: Inside the Egyptian Golf Federation's Institutional Rebirth    5th-century BC industrial hub, Roman burials discovered in Egypt's West Delta    Egyptian-Italian team uncovers ancient workshops, Roman cemetery in Western Nile Delta    Egypt, Viatris sign MoU to expand presidential mental health initiative    Egypt's PM reviews rollout of second phase of universal health insurance scheme    Egypt sends medical convoy, supplies to Sudan to support healthcare sector    Egypt sends 15th urgent aid convoy to Gaza in cooperation with Catholic Relief Services    Al-Sisi: Egypt seeks binding Nile agreement with Ethiopia    Egyptian-built dam in Tanzania is model for Nile cooperation, says Foreign Minister    Al-Sisi affirms support for Sudan's sovereignty and calls for accountability over conflict crimes    Egypt flags red lines, urges Sudan unity, civilian protection    Egyptian Golf Federation appoints Stuart Clayton as technical director    4th Egyptian Women Summit kicks off with focus on STEM, AI    UNESCO adds Egyptian Koshari to intangible cultural heritage list    Egypt recovers two ancient artefacts from Belgium    Egypt warns of erratic Ethiopian dam operations after sharp swings in Blue Nile flows    Sisi expands national support fund to include diplomats who died on duty    Egypt's PM reviews efforts to remove Nile River encroachments    Egypt resolves dispute between top African sports bodies ahead of 2027 African Games    Germany among EU's priciest labour markets – official data    Russia says it's in sync with US, China, Pakistan on Taliban    It's a bit frustrating to draw at home: Real Madrid keeper after Villarreal game    Shoukry reviews with Guterres Egypt's efforts to achieve SDGs, promote human rights    Sudan says countries must cooperate on vaccines    Johnson & Johnson: Second shot boosts antibodies and protection against COVID-19    Egypt to tax bloggers, YouTubers    Egypt's FM asserts importance of stability in Libya, holding elections as scheduled    We mustn't lose touch: Muller after Bayern win in Bundesliga    Egypt records 36 new deaths from Covid-19, highest since mid June    Egypt sells $3 bln US-dollar dominated eurobonds    Gamal Hanafy's ceramic exhibition at Gezira Arts Centre is a must go    Italian Institute Director Davide Scalmani presents activities of the Cairo Institute for ITALIANA.IT platform    







Thank you for reporting!
This image will be automatically disabled when it gets reported by several people.



Translation is crucial for Arab-Euro relations
Published in Bikya Masr on 27 - 06 - 2012

BRUSSELS: Policies in favour of increasing translation of Arabic works to European languages are essential to the promotion of cultural relations between Arabs and Europeans, according to a pioneering report produced by the Anna Lindh Foundation.
The Report, entitled ‘A Mapping of Translation in the Euro-Mediterranean region' and carried out in partnership with Paris-based ‘Transeuropéennes', reveals that in the European Union's countries only 1 out of 1000 translated books comes from Arabic. In France, for example, Arabic is the source for less than 0.65% of translated books; in the last 25 years, there have been just 1.065 books translated from Arabic. From a comparative perspective, across the Mediterranean, 35.000 books in the last 25 years have been translated from European languages into Arabic, with the majority of works having English as the main source language.
Speaking at the official launch of the Report yesterday in Brussels, Mr. Andreu Claret, Executive Director of the Anna Lindh Foundation, said that “improving translations between Arabic and European languages is so crucial for overcoming the clash of ignorance existing in the Mediterranean region, that the European Union and the institutions of the Union for the Mediterranean should launch a long-term and sustainable programme on this issue”.
Mr. Xavier Troussard, Head of the Culture Policy, Diversity and Intercultural Dialogue Unit of the European Union, added that “Promoting translations among European and other Mediterranean languages must be a central issue for any cultural policy in this region and for the EuroMed political dialogue”.
The launch event was hosted at Bozar, the ‘Palais des Beaux-Arts' of Brussels, where its Director, Mr. Paul Dujardin, welcomed the participants and Mrs Ghislaine Glasson Deschaumes, Director of Transeuropéennes, presented an overview of the project and its main outcomes and conclusions.
This unprecedented study, developed over two years of work, involved some 16 partners and focused on analysing the status of translation flows between different stakeholders, including authors, translators, editors, libraries, book stores, critics and funding organisations across the Euro-Mediterranean region, and particularly focused on translations between European languages and other Mediterranean languages such as Arabic, Hebrew and Turkish.
The mapping study demonstrated how the persistence of qualitative and quantitative inequalities in the ‘translation chain' across the two shores of the Mediterranean is still based on a ‘centre-and-periphery' logic that reinforces cultural hegemonies and the persistence of stereotypes. These disparities particularly appears in the production and dissemination of social and human sciences books, but is less present in the literary publications, especially the contemporary ones.
The conclusions and recommendations of the study will pave the ground for a new Euro-Mediterranean strategy aimed at promoting intercultural dialogue between societies and strengthening a common identity based on cultural diversity, and are addressed to stakeholders of the Euro-Mediterranean Cultural Strategy; those responsible for the cultural policies in the Member States of the Union for the Mediterranean; national or private programmes of support for translation.


Clic here to read the story from its source.