يتواجد حاليًا الإعلامي عصام الأمير، رئيس إتحاد الإذاعة والتلفزيون والقائم بأعمال وزير الإعلام المصري، وبصحبته نادية مبروك، رئيس الإذاعة المصرية، بمشاركة الوزير تساي فو تشاو، وزير الإدارة الوطنية للصحافة والنشر والإذاعة والسينما والتلفزيون الصيني، في أحد فنادق وسط القاهرة الكبرى، وذلك إحتفالًا ببداية تنفيذ برامج عام الثقافة المصرية الصينية. ومن المقرر أن يطلق الوزيران إشارة البدء لأولي حلقات المسلسل الصيني الإجتماعي المدبلج باللغة العربية "رومانسية الشعر الأبيض"، وحلقات "أهلًا بالصين" لتعليم اللغة الصينية على القناة الثانية المصرية وذلك بحضور بانغ شنغ نائب رئيس إذاعة الصين الدولية، ومجدي لاشين رئيس التليفزيون المصري. وقال الوزير تساي فو تشاو في كلمته خلال الحفل أن عرض المسلسل الصيني المدبلج "رومانسية الشعر الأبيض"، يصادف زيارة الرئيس الصيني شي جين بينغ لمصر وانطلاق العام الثقافي الصيني المصري والذكرى ال60 لإقامة العلاقات الدبلوماسية بين الصين ومصر، مشيرًا إلى أن التبادل الإنساني بين مصر والصين بما فيه التعاون التلفزيوني والإذاعي قد حقق نتائج مثمرة خلال الفترة الأخيرة، وأصبح جسرًا مهمًا للتواصل بين الحضارتين العريقتين ورابطًا بين الشعبين الصديقين. والآن يتشارك البلدان أهدافًا إستراتيجية واحدة ومفاهيم مشتركة للتنمية، مؤكدًا أنه يجب على القطاع الإذاعي والتلفزيوني أن يلعب دورًا بناءً في دفع وتطويرعلاقات الصداقة وتعزيز التفاهم بين الدولتين. بينما قال السيد هو بانغ شنغ في كلمته إن مسلسل "رومانسية الشعر الأبيض" هو أول مسلسل تليفزيوني صيني يعرض بمصر، في إطار إتفاقية "المسرح الصيني" الموقعة بين إذاعة الصين الدولية واتحاد الإذاعة والتليفزيون المصري، مشيرًا إلى أن التعاون بين الطرفين يعد جسرًا ومنصة مهمة لدفع التبادل الإنساني وتعزيز الصداقة السلمية وتعميق التعاون الثنائي، معربًا عن رغبة إذاعة الصين الدولية التي تبث برامجها ب 65 لغة، وتمتلك وسائط إعلامية متعددة وقاعدة ترجمة الفيلم الوطنية في التعاون مع وسائل الإعلام المصرية لتعزيز التفاهم بين الشعبين ودفع الشراكة الإستراتيجية الشاملة الصينية المصرية. وشارك في انتاج الدبلجة للمسلسل فريق فني يضم مجموعة أوتو ميديا جروب ورئيس قسم اللغة الصينية بجامعة عين شمس الدكتورة ناهد عبد الله، وقال مجدي لاشين رئيس التلفزيون أن وسائل الإعلام المصرية ستعمل على استغلال فرصة العام الثقافي المصري الصيني، لدفع التعاون الشامل بين وسائل إعلام البلدين. جدير بالذكر أن المسلسل سيعرض في القناة الثانية بالتلفزيون المصري في الساعة ال 8 من مساء كل يوم بتوقيت القاهرة، بدءًا يوم 20 يناير الجاري، وقد تمت ترجمة هذا المسلسل بواسطة مترجمين متخصصين من مصر والصين، وهو من إنتاج مركز ترجمة الأفلام التابع لإذاعة الصين الدولية وشركة 02 المصرية. ويذكر أيضًا أن عادل صبري، هو الممثل للمجموعة المنفذة للدبلجة ويقول أن عام 2016 يمثل بداية العلاقات الشعبية بين مصر والصين وانطلاق القوى الناعمةً التي ستساهم في دعم العلاقات من خلال عرض الأفلام والمسلسلات الصينية المدبلجة والأفلام القصيرة والروائية في إطار تعريف المشاهدين المصريين والعرب بالمنتجات الثقافية.