أطلق مركز دراسات الترجمة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة الدورة الثانية من بيت الترجمة بعنوان "اللغة العربية والمنظومة الدولية." وتقول سامية محرز، مدير المركز إن الجامعة الأمريكية بالقاهرة ألزمت نفسها منذ البداية بتدريس اللغة العربية وتراث العالم العربي ضمن سياق حر. ونظراً للتاريخ المشهود للجامعة ومركزية موقعها، يمكن أن تحتل الجامعة المركز الأول لدراسات الترجمة في المنطقة." وأضافت محرز أن اللغة العربية تواجه تحديات قاسية من حيث التنظير، والتدريس، والنحو، والمعاجم، والاستخدام، والتوثيق، والإبداع والنقد. و يستضيف بيت الترجمة في برنامجه لشهر يونيو المقبل محمد الخولى، وهو المترجم الحائز على جائزة التميز في دائرة الترجمة العربية بالأمم المتحدة لأكثر من ثلاثين عاماً. و يلقى الخولى محاضرته العامة الأولى بعنوان "اللغة العربية والمنظومة الدولية" في الثامن عشر من يونيو 2012 الساعة السابعة مساء في القاعة الشرقية بالجامعة الأمريكية بالتحرير. أما المحاضره الثانية، "أن تكون مترجماً دولياً"، فمن المقرر عقدها في العشرين من يونيو 2012 بالمجلس الأعلى للثقافة . يذكر أن بيت الترجمة هو مبادرة للتعاون بين المركز القومي للترجمة ممثل فى وزارة الثقافة ومركز دراسات الترجمة بالجامعة الأمريكية بالقاهرة.