صدر حديثا "الأعمال الشعرية الكاملة للشاعر الفرنسي الشهير آرثر رامبو" مترجمة إلى اللغة العربية، عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، والتي قام بتقديمها وترجمتها الشاعر رفعت سلام. ويتضمن الكتاب ملفا يحمل عنوان "وجوه رامبو" يحوي صورا لرامبو في مراحل حياته المختلفة، منذ طفولته وحتى وفاته، ورسوما قام برسمها أو رسمها له أصدقاء وفنانون كبار، من بينهم: "فيرلين" و"ليجيه" و"بيكاسو"، وذلك وفقا لما ذكرته بوابة الأهرام. ويتصدر الكتاب ثلاث مقدمات: المقدمة الأولى كتبها المترجم، وتتعلق بمنهج الترجمة وبعض ملامح السيرة الإبداعية لرامبو، وبضع ملاحظات على الترجمات السابقة، وتمثل المقدمة الثانية سيرة ذاتية وشعرية لتحولات رامبو، سواء خلال إقامته بفرنسا أو بعد مغادرته إلى عدن وهراري، أما المقدمة الثالثة فهي ترجمة لما كتبه بول فيرلين أخلص أصدقاء رامبو، عن شعرية رامبو. أما القسم الشعري من الكتاب فيبدأ بالكتابات المدرسية المستمدة من كراسات رامبو، والتي كتبها كنوع من "الواجب المدرسي" في مادة "البلاغة"، ثم تأتي كتاباته الأولى: "نثريات إنجيلية" و"سردية" و"قلبٌ تحت جُبة كاهن" و"صحارى الحب"، التي تتسم بسردية شعرية يعتبرها البعض بدايةً لقصيدة النثر لديه، واستكشافا للإمكانات الشعرية الكامنة في السرد النثري. وقام بتصميم غلاف الكتاب الفنان أحمد اللباد، وقد سبق للشاعر رفعت سلام أن قدم "الأعمال الشعرية الكاملة" لبودلير 2010، فيما قدم العام الماضي "الأعمال الشعرية الكاملة" لشاعر الإسكندرية اليوناني قسطنطين كفافيس.. فضلا عن تقديمه -منذ ثمانينيات القرن الماضي- للأعمال الشعرية لكل من ماياكوفسكي وبوشكين وليرمونتوف وريتسوس.