خلال حدث Inside the Lab: البناء من أجل البث المباشر للذكاء الاصطناعي يوم الأربعاء ، لم يشرح الرئيس التنفيذي لشركة Meta Mark Zuckerberg رؤية شركته للمستقبل ، والتي يطلق عليها Metaverse. وكشف أيضًا أن قسم الأبحاث في Meta يعمل على نظام عالمي لترجمة الكلام يمكنه تبسيط تفاعلات المستخدمين مع الذكاء الاصطناعي داخل الكون الرقمي للشركة. قال زوكربيرج: "الهدف الكبير هنا هو بناء نموذج عالمي يمكنه دمج المعرفة عبر جميع الأساليب ... جميع المعلومات التي يتم التقاطها من خلال أجهزة الاستشعار الغنية". "سيمكن هذا نطاقًا واسعًا من التنبؤات والقرارات والتوليد بالإضافة إلى طرق وخوارزميات تدريب معمارية جديدة بالكامل يمكن أن تتعلم من مجموعة واسعة ومتنوعة من المدخلات المختلفة." أشار زوكربيرج إلى أن فيسبوك يسعى باستمرار لتطوير التقنيات التي تمكن المزيد من الناس في جميع أنحاء العالم من الوصول إلى الإنترنت وهو واثق من أن هذه الجهود ستترجم إلى Metaverse أيضًا. وتابع: "سيكون هذا مهمًا بشكل خاص عندما يبدأ الناس في الانتقال الفوري عبر عوالم افتراضية وتجربة الأشياء مع أشخاص من خلفيات مختلفة". "الآن ، لدينا فرصة لتحسين الإنترنت ووضع معيار جديد حيث يمكننا جميعًا التواصل مع بعضنا البعض ، بغض النظر عن اللغة التي نتحدثها أو من أين أتينا. وإذا فهمنا ذلك بشكل صحيح ، فهذا مجرد مثال واحد حول كيف يمكن للذكاء الاصطناعي أن يساعد في جمع الناس معًا على نطاق عالمي ". خطة ميتا ذات شقين. أولاً ، تقوم Meta بتطوير No Language Left Behind ، وهو نظام ترجمة قادر على تعلم "كل لغة ، حتى لو لم يكن هناك الكثير من النصوص المتاحة للتعلم منها" ، وفقًا لما ذكره زوكربيرج. "نحن بصدد إنشاء نموذج واحد يمكنه ترجمة مئات اللغات بأحدث النتائج ومعظم أزواج اللغات - كل شيء من النمسا إلى أوغندا إلى الأردية." ثانيًا ، تريد Meta إنشاء AI Babelfish. "الهدف هنا هو الترجمة الفورية للكلام عبر جميع اللغات ، حتى تلك التي يتم التحدث بها في الغالب ؛ القدرة على التواصل مع أي شخص بأي لغة ،" وعد زوكربيرج. "إنها قوة عظمى حلم بها الناس إلى الأبد وسوف يقوم الذكاء الاصطناعي بتحقيق ذلك في حياتنا." هذه ادعاءات كبيرة من شركة لا يمتد مجالها الذي تم إنشاؤه آليًا إلى ما دون خط الحزام ، ومع ذلك ، فإن Facebook-cum-Meta لديها سجل طويل وواسع في تطوير الذكاء الاصطناعي. في العام الماضي وحده ، أعلنت الشركة عن تطورات في تقنيات التعلم بالإشراف الذاتي ، ومعالجة اللغة الطبيعية ، والتعلم متعدد الوسائط ، والتوليد المستند إلى النصوص ، وفهم الذكاء الاصطناعي للأعراف الاجتماعية ، وحتى بناء حاسوب عملاق للمساعدة في أبحاث التعلم الآلي. لا تزال الشركة تواجه العقبة الرئيسية المتمثلة في ندرة البيانات. كتب Facebook AI Research في منشور على مدونة يوم الأربعاء: "تعتمد أنظمة الترجمة الآلية (MT) للترجمة النصية عادةً على التعلم من ملايين الجمل من البيانات المشروحة". "ولهذا السبب ، تم تطوير أنظمة الترجمة الآلية القادرة على الترجمات عالية الجودة لعدد قليل من اللغات التي تهيمن على الويب." تعتبر الترجمة بين لغتين غير الإنجليزية أكثر صعوبة ، وفقًا لفريق FAIR. تقوم معظم أنظمة الترجمة الآلية أولاً بتحويل لغة واحدة إلى نص ثم ترجمتها إلى اللغة الثانية قبل إعادة تحويل النص إلى كلام. هذا يؤخر عملية الترجمة ويخلق اعتمادًا كبيرًا على الكلمة المكتوبة ، مما يحد من فعالية هذه الأنظمة للغات الشفوية في الأساس. لن يتم إعاقة أنظمة تحويل الكلام المباشر ، مثل ما تعمل عليه Meta ، بهذه الطريقة مما يؤدي إلى عملية ترجمة أسرع وأكثر كفاءة.