يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة د. كاميليا صبحي الليلة حفلاً للإعلان عن الفائز بجائزة رفاعة الطهطاوي وجائزة الشباب بالمسرح المكشوف بدار الأوبرا المصرية. أعلنت كاميليا عن القائمة القصيرة لجائزة الشباب وجائزة رفاعة الطهطاوي في فبراير الماضي وأكدت أن جائزة الشباب التي يقدمها المركز القومي للترجمة تمنح لأول مرة تشجيعاً لشباب المترجمين. تضم القائمة القصيرة لجائزة رفاعة الطهطاوي خمسة أعمال وهي كتاب "مصادر الطاقة غير التقليدية" تأليف د. س. شاوهاون وس. ك. سريفاستافا. ترجمة وتقديم عاطف يوسف محمود. ومن سلسلة الإبدع القصصي رواية امبروتو ايكو الشهيرة "بندول فوكو" ترجمة أماني فوزي حبشي ومراجعة حسين محمود. العمل الثالث وهو كتاب "قراءة في رموز المايا" تأليف مايكل د. كو. تصوير مارك فان ستون. ومن سلسلة العلوم الاجتماعية كتاب "نظرات جديدة علي الكتابة التاريخية" من تحرير بيتر بوركي. ترجمة قاسم عبده قاسم. أما الكتاب الخامس والأخير فهو "النظام القديم والثورة الفرنسية" تأليف أليكسي دوتوكفيل وترجمة خليل كلفت. أما القائمة القصيرة لجائزة الشباب فقد ضمت ثلاثة أعمال "الذرة الرفيعة الحمراء" رواية مويان الحائزة علي جائزة نوبل 2012 والتي صدرت ترجمتها العربية عن المركز القومي للترجمة وترجمها عن الصينية د. حسانين فهمي مدرس الأدب المقارن والترجمة بكلية الألسن جامعة عين شمس. العمل الثاني هو "الكون في راحة اليد" رواية الكاتبة النيكاراجوية جيوكوندا بيلي التي صدرت نسختها العربية عن سلسلة الجوائز بالهيئة العامة للكتاب وترجمها عن الاسبانية الروائي والمترجم أحمد عبداللطيف الذي ترجم عن الاسبانية 13 عملاً ما بين الرواية والسيرة والمسرح. العمل الثالث هو كتاب "المرأة الثالثة" للفيلسوف والمفكر جيل ليبوفيتسكي قامت بترجمته عن الفرنسية دينا مندور.