فى زمن "السوشيال ميديا"، أصبح من الصعب أن يقتبس أحدهم أو يقوم بسرقة بعض الأفكار، ويفلت من المواجهة مع الجمهور، وهو الأمر الذي ظهر في العديد من الإعلانات والمسلسلات الدرامية "لمقتبسة من أعمال مصرية وأجنبية قديمة. ويعد إعلان أطفال "الدوندو" الذى اعتبره البعض لفظًا خادشًا للحياء, أحد أبرز الإعلانات فى رمضان الحالي، ويظهر فيه مجموعة من الأطفال يتحدثون بشكل كوميدي، لصالح شركة ألبان، وقد تم أخذ فكرته من إعلان آخر لشركة E-trade الأمريكية. أما إعلان جراح القلب العالمى مجدى يعقوب, والذى شارك فيه مجموعة من الفنانين بالغناء والتمثيل ولاعبى كرة القدم, والذى حاذ على إعجاب عدد كبير من الجمهور, كان مقتبسًا من أغنية أجنبية تحمل اسم "God Only Knows". تتر برنامج المقالب "هانى فى الأدغال" للفنان هانى رمزي هو الآخر مقتبس من أغنية Roar"", للمطربة الأمريكية الشهيرة كاتى بيري. فى سياق الاقتباس، كانت هناك العديد من المسلسلات الرمضانية التى تم اقتباسها من أجنبية كان مسلسل "جراند أوتيل", هو النسخة المصرية لمسلسل إسبانى يحمل نفس الاسم. لكن المؤلف تامر حبيب قال إنه لم يشر لذلك على التتر باعتبار أن المسلسل يحمل الاسم ذاته. أما مسلسل "الخروج", بطولة ظافر العابدين وشريف سلامة, والممثلة التونسية دره, مقتبس من المسلسل السويدى يحمل اسم "الجسر", وعرض عام 2011. ومسلسل "نيلى وشريهان" بطولة دنيا وأيمى سمير غانم, مقتبس من النسخة الأصلية لمسلسل بكيزة وزغلول بطولة سهير البابلى وإسعاد يونس عام 1989. وكان مسلسل "ونوس" بطولة يحيي الفخراني, مستوحى من مسرحية "فاوست" للفيلسوف الألمانى جوته, وكثير من الأفلام تناولت نفس القصة, منها فيلم "سفير جهنم" عام 1954, و" المرأة التى غلب الشيطان" عام 1973.