يقيم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتور أنور مغيث، الأربعاء المقبل، في تمام الساعة السادسة مساء، ندوة بعنوان "الشباب والترجمة"، بحضور مجموعة من أهم المترجمين الشباب، وهم: "أحمد مجدي، عزة كلفت، على أمين على، مصطفى عبدالباسط، ويدير الندوة الدكتور محمود الضبع، وذلك بقاعة طه حسين بمقر القومي للترجمة. تأتى الندوة في إطار استعداد المركز لإصدار سلسلة الثقافة للشباب، وتهدف إلى طرح المشكلات والعقبات التي يواجهها المترجمون، حيث يُطرح من خلالها السؤال الأهم هل هناك خطة يعمل عليها المترجم الشاب أم أن هناك عشوائية في الاختيارات؟، وأيضًا لعرض مشروعاتهم الكبرى التي يطمحون اليها في الفترة القادمة. ويشارك في الندوة كل من: "أحمد مجدى، مترجم عن الإسبانية، وأول أعماله رواية" مستكشفو الهاوية"، الصادرة عن سلسلة الإبداع القصصى بالقومي للترجمة، تأليف إنريكه بيلا ماتاس، عزة كلفت، وهي مترجمة عن الإسبانية والإنجليزية، وأول أعمالها "الأميرة التي لا تبكى.. وحكايات أخرى"الصادرة عن القومى للترجمة، تأليف بليزانت ديسبين. المترجم على أمين على، مترجم عن الإنجليزية، وأول أعماله كتاب الأجندة الخفية للعولمة من تأليف دينيس سميث، وأيضًا مصطفى عبدالباسط وهو مترجم عن الألمانية، وأول أعماله "التربية والتعليم عند المصريين القدماء" من تأليف هيملوت برونر.