قال الدكتور وائل فاروق، أستاذ الأدب العربي بالجامعة الكاثوليكية بميلانو، إنه من المقرر صدور الترجمة الإيطالية لكتاب "أولاد حارتنا.. سيرة الرواية" المحرمة، عن معهد الدراسات العربية بالجامعة الكاتوليكية، بالتعاون مع دار موتا - المتوسط الأوروبية، من ترجمة ل "إينس بيتا". وأضاف "فاروق" في تصريحات خاصة ل"بوابة الأهرام"، أن الطبعة الإيطالية للكتاب الصادر عن دار العين للنشر بالقاهرة، والذي صعد للقائمة الطويلة لجائزة الشيخ زايد منذ ساعات، ستصدر ضمن مشروع للترجمة قامه بتبنيه، بالتعاون بين الجامعة الكاثوليكية، ودار المتوسط، كان باكورته ديوان الشاعر وديع سعادة "لسبب غيمة على الأرجح"، ويأتي كتاب "محمد شعير" في الإصدار المقبل، يليه مختارات من شعر عماد أبوصالح. وكشف "فاروق" أنه في السنوات الماضية، قام بتدريب فريق من المترجمين يتكون من مجموعات، كل مجموعة تضم اثنين، عربي وإيطالي، وهذا إحياء لتقليد أندلسي قديم في الترجمة، حيث يترجم الكتاب لجنة من حاخام وقس وشيخ، وأنا أعتقد إنها أفضل طريقة، لأنها تضمن الحساسية الكاملة، والحضور الكامل لجماليات اللغتين المترجم منها، والمترجم إليها. وأشار أستاذ الأدب العربي بميلانو، إلى أن المشروع أوشك على الانتهاء من ترجمة كتاب الدكتور خالد عزب "فقه العمران" والذي قام بترجمته وائل فاروق وإليزا فيريرو. يذكر أن ترجمات المشروع، ستصدر عن معهد الدراسات العربية بالجامعة الكاتوليكية، بالتعاون مع دار المتوسط.