اختتمت مساء أمس فعاليات يوم المترجم، بالحفل الذى أقيم بالمسرح الصغير بدار الأوبرا المصرية، والذى تضمن كلمة الدكتور أنور مغيث مدير المركز وكلمة شوقى جلال، والتى جاءت بعنوان رسالة المترجم كما تم عرض فيلم وثائقى عن المركز وأيضًا عن كبار المترجمين الذين فقدناهم مؤخرا الدكتور أحمد عتمان ومحمد إبراهيم مبروك. كما تم توزيع جائزتى رفاعة الطهطاوى والشباب والتى حصل عليها كل من الدكتور محمد عنانى عن مسرحية "دقة بدقة"، وأمير زكى عن كتاب "سنة الأحلام الخطيرة". كما تم تكريم الدكتور مصطفى فهمى وجورج طرابيشى ومنحهم درع المركز عن مجمل أعمالهم، وأيضا قرر الدكتور وزير الثقافة منح درع المركز لكل من إنعام بيوض "المعهد العالى للترجمة بالجزائر"، الدكتور هيثم الناهى "المنظمة العربية للترجمة –بيروت"، وشروق مظفر "المشرف على سلسلة عالم المعرفة الصادرة عن المجلس الوطنى للثقافة والفنون والآداب – الكويت"، ومنير فندرى "المجمع العلمى بيت الحكمة – تونس". جاءت كلمة وزير الثقافة حاملة لكثير من المفآجات السارة للمترجمين، حيث قرر تخصيص جائزة خاصة للثقافة العلمية بدءاً من العام القادم تضاف لقائمة الجوائز التى يقدمها المركز، أيضًا قرر فتح منح تفرغ لشباب المترجمين لترجمة كتب الثقافة العلمية، لتشجيعهم على الترجمة فى هذا المجال، وفى خطوة غير مسبوقة قرر أيضًا مضاعفة قيمة جائزتى رفاعة والشباب ابتداءً من العام المقبل. على صعيد آخر دعا وزير الثقافة، المركز القومى للترجمة، إلى إقامة مؤتمر دولى كبير للاحتفاء والتعريف بكبار المترجمين ابتداءً من سليمان البستانى إلى محمد إبراهيم مبروك، كما دعا الحضور للوقوف دقيقة حداد على أرواح جميع المترجمين الذين رحلوا عن عالمنا.