استضافت قاعة ضيف الشرف بمعرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته ال47، ندوة "ترجمة لمختارات الفن القصصي إلى العربية" بحضور الكاتب أوجستو روا باستوس الحائز على جائزة ميجيل ثربانتس لعام 1989، والمترجم المغربي محمد العربي بجيج، والمترجم أحمد حسان ودائرة الحوار عبير عبد الحافظ من باراجواي. وقال محمد العربي بجيج إن كاتب الرواية نجح في اختيار مضمون روايته وموضوعها، مؤكدًا مهارة الكاتب في تقطيع المشاهد السينمائية وإظهارها بشكل وصفي دقيق، وإظهار براعة الشعر الخطابي في أعماله الفريدة، مشددًا على أن الرواية تدل على مدى تعلقه بالتراث العربي. وأضاف أن الحضارة العربية بالأندلس قدمت موروثا ثقافيا تم نقله إلى دول أمريكا اللاتينية، من خلال هجرة العرب في أمريكا، الأمر الذي أدى إلى تنوع عاداتها وإدخال ثقافة أخرى جديدة يستفيد منها المتلقي. وفي هذا السياق قال المترجم أحمد حسان إن هذا الكتاب محاولة لإيصال رؤية إنسانية تخص جميع الناس، وأن أوغستو روابا ستوس من الكتاب المجهولين الذين ما زلنا نستكشفهم حتى الآن، مشيرًا إلى أن النوستالجيا كانت هي محور كتاباته.