صدر مؤخرا ثلاث ترجمات جديدة من روائع الابداع العالمى ضمن سلسلة "آفاق عالمية"- التي تصدر عن الهيئة العامة لقصور الثقافة- اثنان منها ضمن مجموعة "المائة كتاب" . أول الأعمال الثلاثة هو أحدث ترجمة لرواية "الغريب" لألبير كامي، أنجزها المترجم عاصم عبد ربه، والرواية إحدى دُرر الحداثة الروائية في القرن العشرين، التي ألهمت أجيالاً وتيارات، وتمثل شاهدًا على عمق رؤيته لوعي الإنسان الحديث، ومصيره؛ وكانت سببًا هامًّا لمنحه جائزة نوبل في الآداب (1958). ويقدم العمل الثاني عشر مسرحيات قصيرة لأساطين المسرح العالمي المكتوب بالإنجليزية: تينسي وليامز، يوجين أونيل، ثورنتون وايلدر، وغيرهم، بعنوان "الراكبُون إلى البحر"، ترجمة عبد السلام إبراهيم . عشر مسرحيات من فصل واحد، تترجم للمرة الأولى إلى العربية؛ تختصر عوالم وأكوانًا، وحالات وقضايا شائكة؛ تضيء الوعي واللاوعي، العقل والمزاج، والمصير الإنساني الأليم والشائك ، كعلامات فارقة ومضيئة في تاريخ المسرح العالمي. أما العمل الثالث، فهو "الأب جوريو" للفرنسي الشهير، مؤسس المدرسة الواقعية في الرواية الفرنسية والعالمية: أونوريه دو بلزاك، من ترجمة محمد محمد السنباطي. والرواية تصور العالم وشخوصه وعلاقاته كما هي، تتخبط في مصائرها الأليمة، التي صنعتها بنفسها، أو بالمواضعات الاجتماعية، باحثةً عن مخرج أو مهرب. يرأس تحرير السلسلة الشاعر رفعت سلام، فيما يقوم بالتصميم الفني للأغلفة الفنان أحمد اللباد.